Gidemezsin перевод на португальский
2,788 параллельный перевод
Ayağını kırdığında kontrat bozuldu. Eğer bir yerlerde 200 bin doların yoksa korkarım hiçbir yere gidemezsin.
Partiste a tua perna e o teu contrato, então a menos que tenhas 200 mil em algum sítio por aí, acho que tu não vais a lugar nenhum.
Gidemezsin, çünkü bir yurda üye değilsin.
Não podes ir porque não és membro de uma irmandade.
Nereye gidemezsin?
- Não podes ir onde?
Jake, Chance Harbor'dan gidemezsin.
Jake, não podes sair de Chance Harbor.
Bu bacakla hiçbir yere gidemezsin dostum.
Não vai a lado nenhum com a perna assim, amigo.
Hiç adil değil, böyle çekip gidemezsin.
Tu não podes correr assim.
Yalnız gidemezsin.
Não vais sozinho.
Hayır, tatlım gidemezsin.
Não, não, não, querido... não podes, não podes.
Gidemezsin. Bir psikopattan kurtuldum.
Já sobrevivi a um psicopata.
Hayır, gidemezsin.
Não, não pode.
Bu şeyle hiçbir yere gidemezsin.
Não vais a lado nenhum com este carro.
Elini kolunu sallayarak şu andan geçmişe gidemezsin.
Terá sido por isso que o agente foi obliterado. Não se pode passar do presente para o passado.
Boston'a gidemezsin.
Não podes ir para Boston!
Tek başına gidemezsin.
Não podes ir sozinho.
Artık hiçbir kiliseye gidemezsin.
Tu não podes entrar em nenhuma igreja.
Siobhan, böylece kaçıp gidemezsin.
- Siobhan, não podes fugir.
Öylece gidemezsin Simon!
Não podes ir assim! Simon!
Hiçbir yere gidemezsin.
Tu não vais a lado nenhum.
Gidemezsin.
Não podes ir.
- Ben de. Sen gidemezsin, Marshall çünkü ben gidiyorum.
Tu não podes ir, Marshall, porque eu é que vou.
Çünkü Paris'e gidemezsin, şimdi olmaz.
Porque não podes ir para Paris. Não agora.
Biliyorum, bu yüzden sen de gidemezsin.
Eu sei, o que significa não poder ir
Oraya gidemezsin.
Não vás lá.
Peki, tamam. Ama yalnız gidemezsin.
Tudo bem, mas não vais sozinha.
- Fi, öyle kafana göre çekip gidemezsin.
- Chega! Não podes sair a correr por aí.
Harekatın ortasında kişisel gerekçelerinden ötürü çekip gidemezsin.
Não saias no meio da missão, por problemas pessoais de novo.
Gidemezsin.
Não podes ir embora.
- Sheldon. - Gidemezsin.
- Não te deixo ir.
- Olmaz, gidemezsin.
- Não, não vais. Não vais.
Olamaz. Burada elf suyundan çarpılmışken beni yalnız bırakıp gidemezsin.
Não me deixas aqui sozinha, suja de fluidos de duende.
Burada elf suyundan çarpılmışken beni yalnız bırakıp gidemezsin.
Não me deixas aqui sozinha, suja de fluidos de duende.
Beni bırakıp gidemezsin, Jackson.
Não me podes deixar, Jackson.
Hayır, Josh'la gidemezsin. Kendi başına gidiyorsun.
Não vais com o Josh, vais sozinho.
Kırmızı, desteksiz şurda şuraya gidemezsin.
Capuchinho, não vais a lado nenhum sem apoio.
Öyle kaçıp gidemezsin.
Não julgues que te piras assim!
Gördün mü? Bir yere gidemezsin.
Certo, você não deve ir a qualquer lugar.
Eve gidemezsin.
Não podes voltar para casa.
- Michigan'a falan gidemezsin.
- Mas não vais até lá.
Yalnız gidemezsin.
Você não vai sozinha.
Oraya gidemezsin, eğ başını.
Vai, vai.
- Gidemezsin, hâlâ bir şans daha var.
- Não podem ir, existe uma hipótese.
Gidemezsin.
Não pode ser.
Gidemezsin, hayır!
Não podes.
Şimdi gidemezsin.
Não podes ir agora.
Aşağı gidemezsin.
Não podes ir lá para baixo.
- Hayır gidemezsin!
- Não, não podes partir!
Gidemezsin!
Não podes partir!
- Gidemezsin, güvenli değil!
- Não podes sair, não é seguro!
Yalnız gidemezsin.
Eu não sairia sózinha.
Taze margaritayı bırakıp gidemezsin!
Não se viram costas a uma margarita fresca!
Artık gidebilir miyim? Aslına bakarsan gidemezsin Doug.
- Posso ir embora agora?