Gordon paşa перевод на португальский
39 параллельный перевод
Anlıyor musun, Gordon Paşa, maaşın yıllık sadece 6,000 paund olacak?
Compreende que o seu salário será apenas de 6.000 libras por ano?
Oğlunuz var mı, Gordon Paşa?
- Tem filhos, Gordon Paxá?
Bir yol bulacaksın, Gordon Paşa.
Não tenho exército.
Hoş geldin, Gordon Paşa.
Bem-vindo de novo, Gordon Paxá.
Gordon Paşa kısa bir müddet sonra bizimle olacak.
Gordon Paxá vai chegar dentro em pouco.
- Gordon Paşa kısa bir müddet sonra bizimle olacak.
- Gordon Paxá vai chegar em breve.
Mehdi adlı Muhammed Ahmed'e haber yolla, ve ona söyle, Sudan genel valisi Gordon Paşa kampına geliyor.
Diz que Gordon Paxá, governador-geral do Sudão, está no seu acampamento.
O Gordon Paşa değil!
Não é Gordon Paxá.
Abdullah! Gordon Paşa burada!
Gordon Paxá está aqui.
Gordon Paşa, bir kafir olman nedeniyle mi, kötülüğün varlığını hissediyorum?
Será por seres um infiel que me sinto na presença do mal?
Gordon Paşa, peygamberin, Allah'ın iyiliği üzerine olsun, Hartum'da ki camide dua ederken bana emir verdiğine inanıyor musun? Hayır.
Acreditas que o profeta, bendito seja, me ordenou que rezasse apenas na mesquita de Khartum?
Gordon Paşa, böyle büyük görevler büyük eylemlere gereksinim duyar.
Para tamanhas tarefas, são necessários grandes feitos.
Fark nedir, Gordon Paşa?
Não lamentas nada.
- Anladın mı? - Anladım, Gordon Paşa.
- Compreende?
Gordon Paşa sığır ve tahıl sürüsüyle şehirden 15 km ötede.
Gordon Paxá está a 16 km da cidade com um comboio de cereais e gado.
Malzememiz yok, Gordon Paşa. Ama eğer saraya gelecekseniz, Size B ve S yaparım.
Não tenho aqui os ingredientes mas, se voltar para o palácio, faço-lhe um B e S.
- Biz niye gitmiyoruz, Gordon Paşa? - Niye gemide değil miyim?
- Porque é que não vamos, Gordon Paxá?
Sana gelmedik, Gordon Paşa, ağlayıp sızlayarak...
Não vimos com gritos e gemidos :
Nil'in suları daha yükselmedi, Gordon Paşa.
O Nilo vai baixo, Gordon Paxá.
Gordon Paşa, kendimiz ve halkımız adına sizin korumanızı kabul ettiğimizde,
Quando aceitámos a vossa protecção para nós e o nosso povo,
Yineliyorum, bizi sıkıştırdın. - Gordon Paşa.
O senhor tem-nos presos.
Gordon Paşa, polis... Tahılları çalan adamı yakalamışlar.
A polícia apanhou o homem que roubou os cereais.
- Barutu iyice doldurdunuz mu? - Evet, Gordon Paşa.
A pólvora está bem apertada?
Emredersiniz, Gordon Paşa.
Temos que minar todos os acessos à cidade.
Hoşgeldin, Gordon Paşa.
Bem-vindo, Gordon Paxá.
Önerim, Gordon Paşa, Hartum'u hemen terketmelisiniz.
Preferia, Gordon Paxá, que abandonasses Khartum já.
Oh, biraz bilgelik, Gordon Paşa, Sahte bir umut ile birkaç güneşli saati olan bir adam sağlamak için, ve gece çökünce, Ümitsizliğinin gerçekliğini çok daha iyi içsel kavramasını sağlayacaktır.
Às vezes convém, Gordon Paxá, dar a um homem algumas horas de falsa esperança, para que, quando a noite caia, ele tenha uma melhor ideia do seu desespero.
Fakat, Gordon Paşa, niye hatırlanmalı?
Mas, Gordon Paxá, porque serias tu lembrado?
Bir kafire inanmam - sana bile, Gordon Paşa - korkusuz yalnız bir ölümle yüzleşebilirim.
Não acredito que um infiel, mesmo tu, Gordon Paxá, possa encarar uma morte solitária sem terror.
Zübeyir Paşa'nın nerelerde olduğunun bildirilmesi. İmza Gordon.
Localize imediatamente o paradeiro de Zobeir Paxá.
Senden kötü fikirler bekliyordum, Gordon, ama Zübeyir Paşa!
Esperava de si ideias estapafúrdias, mas não Zobeir Paxá!
- Ali İbrahim! - Gordon Paşa!
Ali Ibrahim.
Gordon Paşa.
É Gordon Paxá.
Sana saygı duyuyorum, Gordon Paşa.
Tenho respeito por ti, Gordon Paxá.
Fısılda bana, Gordon Paşa.
As vidas de milhões serão poupadas. Diz-me em segredo, Gordon Paxá.
Gordon Paşa, açılmaya hazırız.
Estamos prontos.
- Az var, Gordon Paşa.
- Há pouco.