Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Görecek bir şey yok

Görecek bir şey yok перевод на португальский

109 параллельный перевод
Boş duvarlardan başka görecek bir şey yok.
Não há nada para ver, excepto as paredes brancas.
Görecek bir şey yok.
Não há nada para ver.
- Pek görecek bir şey yok... bir Çin ejderhasının içindeyiz.
- Não há muito o que ver. Estamos dentro de um dragão chinês....
Hayır, görmedim. Görecek bir şey yok.
E não há nada para ver.
Görecek bir şey yok.
Aqui não há nada para ver.
Görecek bir şey yok!
Aqui não há nada para ver!
Görecek bir şey yok.
Fica frio aí!
Görecek bir şey yok!
Dispersar!
Burada görecek bir şey yok.
Não há nada aqui para ver.
Görecek bir şey yok burada.
Nada há para ver.
Hadi, görecek bir şey yok.
Não há nada para ver, é só um altinho.
Görecek bir şey yok!
Não há nada para ver aqui, meu!
- Burada görecek bir şey yok.
Não há nada para ver.
Pekala, millet, burada görecek bir şey yok.
Não há nada para ver aqui.
Burada beklemeyin, görecek bir şey yok!
Não fiquem aquí. É apenas uma curiosidade.
Görecek bir şey yok.
Não há nada para ver aqui.
Burada görecek bir şey yok!
Não há nada para ver, jovem.
Burada görecek bir şey yok.
Podem dispersar, não há nada para ver.
Görecek bir şey yok, Başmüfettiş,
Para ver, não há nada.
Sabaha kadar görecek bir şey yok.
Só há algo que ver de manhã.
Aşağıda görecek bir şey yok.
Não tem nada para ver aí.
Burada görecek bir şey yok.
Vao-se embora. Nao há nada para ver.
Kötü olmak istemiyorum ama beyninde hasar görecek bir şey yok zaten.
Não quero ser mau, mas o cérebro dele não tem nada para sofrer dano
Üzgünüm ama burada görecek bir şey yok.
Lamento não haver nada para ver.
Burada görecek bir şey yok.
Por favor dispersem.
Burada görecek bir şey yok ki.
Não há nada para se ver.
Gözler sınıfın arkasına. Burada görecek bir şey yok. Gözler sınıfın arkasına.
Olhem pra tras há algo la que quero que vejam olhem pra tras
Hadi koçum, uza. Burada görecek bir şey yok.
Vamos lá, pá, saia daqui Não há nada para ver.
Görecek bir şey yok, Martha.
Não há nada que ver aqui, Martha. Volta para a cama.
Geri çekilin. Görecek bir şey yok.
Não há nada para ver aqui.
Hadi dağıIın, görecek bir şey yok. Hadi gidiyoruz.
Saiam daqui, não há nada para ver.
Çölde görecek bir şey yok ki. Sahi mi?
Ei, o deserto não tem nada para ser visto.
Burada görecek bir şey yok.
Não há aqui nada para ver.
Görecek bir şey yok. - Ama dinleyecek çok şey var.
Não há nada para ver, mas há muito para ouvir.
Görecek bir şey yok!
Está tudo bem!
Görecek bir şey yok.
Não há aqui nada para ver.
Pekala, görecek bir şey yok.
Não há aqui nada para ver.
Görecek bir şey yok.
Não há nada para ver aqui, pessoal.
Görecek bir şey yok!
Não é nada!
Ben ve hesap defterleri dışında görecek başka bir şey yok.
Nada há mais para lhe mostrar, excepto eu e a contabilidade.
Yok söyleyecek bir şey! Yok duyacak bir şey! Ve yok görecek bir şey.
Nada a dizer e nada a ouvir E nada para ver
Görecek pek bir şey yok.
Não há muito para ver.
Evet, pekala, korkarım görecek pek bir şey yok.
Não há assim muita para ver.
Görecek, duyacak bir şey yok, bu yüzden...
Não há nada para ver nem para ouvir, por isso...
Görecek bir şey yok.
Podíamos ir comer fora.
Görecek... bir şey yok.
Não há... nada para ver.
Görecek bir şey de yok galiba.
Provávelmente não há nada para ver.
Görecek pek bir şey yok.
Não a muito o que ver.
- Görecek fazla bir şey yok.
- Não há muito para ver.
Görecek fazla bir şey yok.
Não há muito para ver.
- Görecek bir şey de yok.
- Não há nada para ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]