Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bir şey yok mu

Bir şey yok mu перевод на португальский

1,267 параллельный перевод
- Mantonun altında bir şey yok mu?
Não tens nada vestido por debaixo do casaco?
Yapabileceğiniz bir şey yok mu?
É que não se pode fazer nada?
Radyoda bir şey yok mu?
Este rádio não passa música?
Bize söylemek istediğiniz bir şey yok mu?
Não há nada que queira nos contar?
"İstiyorum" sözcüğünün ifade ettiği bir şey yok mu?
Já ninguém liga a uma oferta?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu, efendim?
Não há nada que possamos fazer, senhor?
- Başka bir şey yok mu?
Repararam em algo?
Hiç bir şey yok mu?
Não há lá nada?
Görev duygusundan başka bir şey yok mu.. yada başka bir şey?
Isto é fora do sentido do dever... ou é algo mais?
Yiyecek başka bir şey yok mu?
Há mais alguma coisa para comer?
dışarı çıkıp, takımlarımı dondurmaktan başka yapabileceğim daha iyi bir şey yok mu?
Tu achas que eu não tenho mais nada para fazer que não estar no meio do campo a congelar as minhas nádegas?
Yapabilecekleri bir şey yok mu? - Sanırım bir şey yok. Hayır, hiç sanmıyorum.
Eu sempre pensei que ia morrer com um tiro.
Şunu yakacak bir şey yok mu?
Alguém tem aí algo com que reacender o archote?
Savaş zamanında cesetlerle oynamaktan başka... yapabileceğin bir şey yok mu?
Você não tem mais nada que fazer em tempo de guerra do que brincar com os cadáveres? ! 308
- Daha açık bir şey yok mu? - Hayır!
Nada mais específico?
Charlene McGee hakkında başka bir şey yok mu?
Há mais alguma coisa sobre a Charlene McGee?
Adamım, yeni bir şey yok mu?
N unca fazem nada novo?
- Senin için yapabileceğim bir şey yok mu?
- Não. Há alguma coisa que possa fazer por ti?
Hala üzerinde bir şey yok mu?
Ainda não vestiste as calças?
Daha iyi bir şey yok mu be?
Não pode fazer algo melhor!
Onu durdurmak için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Não podemos fazer nada para a impedir?
Farklı olmasını dilediğin bir şey yok mu?
Tudo bem? Nada do que desejaste foi diferente?
Tüyler ürpertici bir şey yok mu? Ya da tuhaf?
- Nada assustador?
Bugün söyleyecek bir şey yok mu?
Não tens nada a dizer, hoje? Para ti.
- Doldurulmuş kediniz var mı? - Bir şey yok mu?
- Tem um gato embalsamado?
Başka bir şey yok mu?
Não há mais nada?
- Onun için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Dêem-me... - Não podemos fazer nada por ela?
Ona yardım etmek için yapabileceğiniz bir şey yok mu?
Nao podem fazer nada para o ajudar?
Yapılabilecek herhangi bir şey yok mu?
Por mais pequena que seja?
- Peki yapabileceğimiz işe yarar bir şey yok mu? - Hayır.
- Pois, mas e algo de útil?
Gerçekten bir şey yok mu?
Nada ou alguma coisa?
Söylemek istediğin bir şey yok mu?
Não me queres dizer mais nada?
Gerçekten önem verdiğin bir şey yok mu?
De que gostas mesmo?
Bu adamın yapamayacağı bir şey yok mu?
Há algo que um homem não possa conseguir?
- Seni üzen bir şey yok mu?
- Algo que te preocupe?
Tuşuna basarak bir şey yok mu?
Nada de importante?
Başka bir şey yok mu?
Mais nada?
Telefon kulübesi, ya da konuşmanın dinlenmesini önleyecek bir şey yok mu?
Esperava ver uma. Talvez um Cone do Silêncio.
Sizin yapamadığınız bir şey yok mu?
Vocês fazem tudo, não é?
Ross'un eşyalarında bir şey yok ama benim anılarımın hepsi senin araban ıslanmasın diye yok mu oldu?
As coisas do Ross estão boas, mas eu não tenho recordações... porque quiseste manter o teu carro seco?
- Bir şey yok mu?
- Nada.
Öyle bir şey, yok mu?
Nã-Não existe?
Başka bir şey yok mu?
Nada mais?
Orada bir vinç ya da kaldıraç yok mu ya da hidrolik bir şey?
Há para aí algum guincho ou uma pollie ou talvez um pé-de-cabra no cacifo de algum serralheiro? ... Sim.
Konuşacak bir şey yok. Yok mu?
- Não há nada que falar.
Başka bir şey yok mu?
- Credo!
Çok geç olmadan yapmak istediğin bir şey yok mu?
Bem, de qualquer forma, aqui vem a parte porreira.
- Evde başka bir şey yok mu?
- Não tem mais nada?
Yok bir şey. Bu saati sana patron mu verdi?
Foi Sam que te ofereceu esse relógio?
- Bir sorun mu var? Hayır. Bir şey yok.
Está bem, deixem-no para mais tarde.
Yani elimizde bir şey yok mu?
Não significa que tenha tido um filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]