Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Görüşmeyeli çok oldu

Görüşmeyeli çok oldu перевод на португальский

116 параллельный перевод
Görüşmeyeli çok oldu.
Há séculos que não o via.
Görüşmeyeli çok oldu.
Há quanto tempo...
Görüşmeyeli çok oldu.
Há que tempos.
Görüşmeyeli çok oldu.
Não nos víamos há muito tempo.
Görüşmeyeli çok oldu. Nerelerdeydin?
Não nos víamos há séculos.
- Evet. Siz, Bayan Lewly ile görüşmeyeli çok oldu değil mi?
- Há muito que não vê a Menina Lewly.
Görüşmeyeli çok oldu.
Há quanto tempo não te via!
Jack, görüşmeyeli çok oldu.
- Jack, há muito tempo que não nos víamos.
Görüşmeyeli çok oldu.
- Há muito tempo, sim senhor.
Merhaba Leo, görüşmeyeli çok oldu.
Olá, Leo!
Görüşmeyeli çok oldu, Peder.
Há quanto tempo, Papá.
Ne diyorsun, Stu, Görüşmeyeli çok oldu değil mi ha?
Que tal, Stu? Tanto tempo sem nos vermos...
Nasılsın? Görüşmeyeli çok oldu.
Olá, meu, como vais?
- Görüşmeyeli çok oldu!
- Há muito que não te via.
- Rafael, görüşmeyeli çok oldu.
Bem-vindo a casa, Rafael.
Lizzie! Görüşmeyeli çok oldu!
Lizzie, há quanto tempo!
Görüşmeyeli çok oldu.
Como estás? Há quanto tempo!
- Görüşmeyeli çok oldu.
- Passou tanto tempo.
Görüşmeyeli çok oldu değil mi Frank?
O quê? Já faz algum tempo, não é, Frank?
Görüşmeyeli çok oldu.
Não te tenho visto!
- Görüşmeyeli çok oldu.
- Há muito tempo que não te via.
Görüşmeyeli çok oldu.
Já há muito que não te via.
- Görüşmeyeli çok oldu.
- Há quanto tempo, Eddie.
Görüşmeyeli çok oldu.
Há quanto tempo.
Evet, görüşmeyeli çok oldu.
Sim, faz tempo.
- Görüşmeyeli çok oldu Walter.
- Há quanto tempo. Que se passa?
- Görüşmeyeli çok oldu.
- Bons olhos o vejam.
Merhaba. - Görüşmeyeli çok oldu.
Quanto tempo sem nos vermos.
- Görüşmeyeli çok oldu.
Há quanto tempo.
- Adrian Monk, görüşmeyeli çok oldu. - Evet.
Adrian Monk, finalmente conhecemo-nos
- Görüşmeyeli çok oldu.
- Há quanto tempo.
Merhaba Sophie. Görüşmeyeli çok oldu.
Olá, Sophie, há quanto tempo.
Görüşmeyeli çok oldu!
Faz tempo que não nos vemos.
Görüşmeyeli çok oldu Rocky.
Há muito tempo que não te via, Rocky.
Görüşmeyeli çok oldu! Bir şeyler oluyordu.
Como tens andado?
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Já não te vejo há tanto tempo.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu, anne.
- Há quanto tempo, mãe...
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Há quanto tempo é que não nos vemos?
Görüşmeyeli de çok uzun zaman oldu.
Há séculos que não nos vemos.
Görüşmeyeli çok oldu, değil mi?
- Há quanto tempo.
- Jia-Jen, görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
- Jia-Jen, há quanto tempo.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Há quanto tempo.
Görüşmeyeli ne kadar çok oldu. Karl amcanı unuttuğunu düşünüyordum.
Já passou tanto tempo, que pensei que esqueceras o teu tio Karl.
- Görüşmeyeli çok oldu.
Há quanto tempo!
Sizinle görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Ja faz muito tempo que nao nos via-mos.
Başka bir adamla görüşmeyeli, çok uzun zaman oldu.
Há muito tempo que não falo com outro homem.
Çok zaman oldu görüşmeyeli.
À quanto tempo não nos vemos.
Görüşmeyeli çok gün oldu.
- Passaram-se muitos dias.
Çok uzun zaman oldu görüşmeyeli, Walter.
Quanto tempo, Walter.
Görüşmeyeli çok oldu.
- Obrigada, capitão.
Doğru düzgün görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Já faz muito tempo desde que tivemos oportunidade de falar a sério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]