Haklı olabilirsiniz перевод на португальский
76 параллельный перевод
Evet, haklı olabilirsiniz.
Sim, pode ter razão.
Haklı olabilirsiniz, ama şüpheliyim.
Pode ser que tenha razão, mas eu duvido.
Haklı olabilirsiniz ama gece, geç vakitte dönmek istemiyorum Paris'e.
Talvez sejam, mas... Não posso voltar muito tarde a Paris esta noite.
Sanırım haklı olabilirsiniz komodor.
Parece que talvez tenha razão, comodoro.
Haklı olabilirsiniz, efendim.
Talvez tenha razão, senhor.
Haklı olabilirsiniz, efendim, fakat onun hakkında bir kart doldurmamı falan istemediniz.
Mas não me pediu para ele preencher uma ficha.
Haklı olabilirsiniz.
Talvez tenhas razão.
Haklı olabilirsiniz Bay Beale.
Talvez você esteja certo, sr.Beale.
Haklı olabilirsiniz Bay Ames.
Pode até ter razão, Sr. Ames.
Böyle ciddi bir konuda, halkımızın karar vermesi gerektiğini düşünüyorum. Haklı olabilirsiniz.
Proponho que um assunto tão grave seja decidido pelo nosso povo.
Haklı olabilirsiniz.
É capaz de ter razão.
Haklı olabilirsiniz.
Pode estar certo.
Pekala, haklı olabilirsiniz.
Oh, bem, sim, deves ter razão.
Bazıları yaşlı bir adam daha fazla mutluluk istememeli der. Haklı olabilirsiniz derim.
Alguns podem dizer que um velho não deve esperar mais bênçãos, e eu me atrevo a dizer que talvez tenham razão.
Bence haklı olabilirsiniz.
Acho que ai pode ter razão.
Tahmininizden daha haklı olabilirsiniz.
- Pode ter mais razão do que pensa.
Leydi'nin olanakları konusunda söylediklerinizde haklı olabilirsiniz, fakat muhakkak ki, evliliği arkadaşları ve akrabalarının onun adına biraz gayret göstermeleri için uygun bir zaman değil mi?
O que afirma sobre os recursos da senhora em questão pode ser verdade. Mas quanto ao seu casamento não é a altura indicada para os amigos e família conjugarem alguns esforços para a apoiar?
Haklı olabilirsiniz Efendim, ama bir kez olsun başıma gelmesini isterdim
Pode ter razão, senhor, mas estava disposto a experimentar.
Evet, haklı olabilirsiniz.
Talvez tenha razão.
Evet, haklı olabilirsiniz kuzen Elizabeth.
Sim. Talvez tenha razão, prima Elizabeth.
Haklı olabilirsiniz.
Você pode estar certa.
- Haklı olabilirsiniz, Profesör.
- Pode ser, Professor.
Haklı olabilirsiniz.
Você pode ter razão.
Benim verimsiz olduğumu düşünüyorsun Tuvok da mantıksız olduğumu her ikinizde haklı olabilirsiniz.
Você acha que estou a ser ineficiente, Tuvok acha que estou a ser ilógico... Ambos podem estar certos.
Siz aptallar haklı olabilirsiniz.
Vocês podem ter razão.
Haklı olabilirsiniz. Ama tekrar sigortacılarınızla görüşmeniz gerekiyor.
Até é possível, mas têm de esclarecer isto com a seguradora.
- Sanırım haklı olabilirsiniz.
Acho que você pode estar certo.
Haklı olabilirsiniz.
Talvez tenha razão.
- Haklı olabilirsiniz. Ancak acı çekenlerin zengin, fakir ya da her ikisi de olması beni ilgilendirmiyor.
- Pode ter razão, mas não quero saber se são os ricos, os pobres, ou ambos, que sofrem.
Haklı olabilirsiniz sayın Amir.
Talvez sim, Major.
Haklı olabilirsiniz.
Deves ter razão..
Sanırım haklı olabilirsiniz, Bay McCowan.
Espero que esteja certo, Sr. McCowan.
Bu karar konusunda haklı olabilirsiniz, kabul ediyorum müvekkilim bu kararı değiştirmek için bir başvuruda bulunmalı yoksa iş hayatı sona erebilir, bunu ne o ne de müvekkiliniz ister.
Ainda que admito que poderia ter razão sobre o Juízo, meu cliente poderia fazer uso das instâncias para variar esta ordem, de outra maneira, seus negócios podem falhar, e isso não é de seu interesse nem do de seu cliente.
Aslında haklı olabilirsiniz.
É possível que até tenha razão.
Tamam, ikiniz de kendinize göre haklı olabilirsiniz... ama dava kapandı ve şimdi sıra annede.
Têm ambos opiniões interessantes, mas o julgamento acabou. A decisão da mãe é irmos para casa e festejar.
Haklı olabilirsiniz. Orada olursak onlara dokunmayabilirler.
Se a imprensa estiver lá... é muito possível que não toquem nas pessoas.
Haklı olabilirsiniz. Sanırım benim buradaki topluluğa daha uygun olduğumu düşündü. Bu konuda epey bilgiliyim.
Bom, talvez tenha razão, mas parece ter pensado que eu era mais apta... e estou muito informada.
Evet, sanırım haklı olabilirsiniz.
Sim, eu acho que tens razão.
Evet, bu konuda haklı olabilirsiniz.
Sim, você é capaz de ter razão.
Haklı olabilirsiniz.
Provavelmente tem razão.
- Haklı olabilirsiniz. Ama 19 milyon dolar?
Talvez tenha razão, talvez, mas... 19 milhões de dólares!
- Haklı olabilirsiniz, ancak,... sakıncası yoksa, arabamda bir K-9 var.
- Deve ser por isso. - Deve ser, mas... Se não se importar, tenho um cão no carro.
Sanırım haklı olabilirsiniz.
Deve ter razão.
Bankadan pay alıyorsa... Haklı olabilirsiniz.
Se ele está a receber subornos dos bancos...
Haklı olabilirsiniz.
Nisso talvez você esteja certo.
Haklı olabilirsiniz.
Podes estar certo.
Böylece, siz de 1. olabilirsiniz! - Haklısınız.
- Tem razão.
Haklı olabilirsiniz.
Pode ter razão.
Haklı olabilirsiniz.
Podem ter razão.
- Haklı olabilirsiniz.
- É capaz de ter razão.
- Haklı olabilirsiniz.
Podes ter razão.
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklı olabilirsin 178
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklı olabilirsin 178