Her zaman işe yarar перевод на португальский
182 параллельный перевод
- Her zaman işe yarar.
- Nunca falha.
Birkaç atış her zaman işe yarar, Bay Trane.
Uns quantos disparos são mão de santo, Sr. Trane.
- Bu her zaman işe yarar.
Isso ajuda sempre.
Bu her zaman işe yarar.
- Sempre funciona.
Her zaman işe yarar.
Resulta sempre!
Ne yaptığını bildiğinde, her zaman işe yarar.
Sempre funciona quando se sabe o que se está fazendo.
22 her zaman işe yarar.
O 22 resulta sempre.
Her zaman işe yarar.
Funciona sempre.
Her zaman işe yarar.
Toma. Isto resulta sempre.
Gördün mü? Evrensel karşılama her zaman işe yarar.
As saudações universais funcionam sempre.
Sende her zaman işe yarar.
Resulta contigo. Não percebo.
Her zaman işe yarar.
É o que eles utilizam sempre!
Her zaman işe yarar maestro.
Resulta sempre, maestro.
1982 ürünü Bordeaux. Her zaman işe yarar.
Um bordeaux, 1982, funciona sempre.
... sonra da onları tutuklamıyoruz? Her zaman işe yarar.
Funciona sempre.
Konuşmadan önce düşünmek her zaman işe yarar.
É sempre aconselhável pensar antes de falar.
Üzerine yarım kilo krema her zaman işe yarar.
Meio quilo com uma tonelada de creme batido funciona sempre.
- Her zaman işe yarar.
- Vá lá. - Resulta sempre.
Her zaman işe yarar.
- A culpa é sempre minha. - Quero liberdade.
Her zaman işe yarar.
Nunca falha.
Ona bir hediye ver o zaman. Her zaman işe yarar.
- Dá-lhe um presente, funciona sempre.
- İnan bana, her zaman işe yarar.
Acredita, resulta sempre.
Her zaman işe yarar.
Isto dá um resultadão.
Her zaman işe yarar.
Funciona sempre. Vamos.
Geleneksel birşeyler her zaman işe yarar.
Uma coisa tradicional não pode fazer mal.
- Ekinasya ( koni çiçeği ) bende her zaman işe yarar.
- A equinácia sempre me ajudou.
- Her zaman işe yarar.
- É infalível!
Her zaman işe yarar.
Isso funciona sempre.
Bu gibi durumlarda acele hareket etmek her zaman işe yarar kanımca.
Acho que, nestas alturas, ser rápido ajuda muito.
İyi bir avukat, onlar her zaman işe yarar.
Mais um advogado. Um bom advogado. Esses nunca são de mais.
Merak etme, Lars ve Soledad'ın anahtarları her zaman işe yarar.
- Não te preocupes, o Lars e a Soledad têm uma chave que funciona, quando a porta está estragada.
- Bu her zaman işe yarar mı?
- E isso funciona sempre?
"Yangın, yangın" taktiği her zaman işe yarar dostum.
O velho truque do "Fogo"... Nunca falha.
Dua her zaman işe yarar.
As orações funcionam para tudo!
Küçük İspanyol çocuk taktiği her zaman işe yarar.
O esquema do puto espanhol funciona sempre.
Kapitalizm her zaman işe yarar.
O capitalismo funciona sempre.
Oysa ki iyi bir seks her zaman işe yarar.
Era uma possível cura para os meus problemas! E uma boa foda normalmente ajuda!
Bu numara her zaman işe yarar!
Este truque resulta sempre.
Her zaman işe yarar. Dün banyoda tıraş oluyordum.
Há uns dias, estava na casa de banho a fazer a barba.
Kundak her zaman işe yarar.
Envolvê-los assim resulta sempre.
Dümen her zaman işe yarar.
Bom, há sempre a Veer.
.. her zaman işe yarar.
sai sempre bem.
Benim plânlarım her zaman işe yarar.
Os meus planos resultam sempre.
- Sanırım bu işe yarayacak. - Her zaman yarar Face.
- Acho que isto vai resultar.
Tabi, bir içki her zaman işe yarar.
Claro, eu posso sempre ir tomar um copo.
Her zaman işe yarar.
Resulta sempre.
- İyi olmak her zaman daha çok işe yarar.
Ser gentil funciona melhor. Ah!
McKee'ye göre bir kural "Bu şekilde yapmalısın" der. Bir prensip ise "Böyle işe yarar ve her zaman bunu hatırlamalısın"
Diz o McKee que uma regra manda fazer uma coisa da maneira "x", enquanto que princípios funcionam desde os primórdios do tempo.
her zaman işe yarar.
Gira.
Ama bence her zaman işe yarar, özellikle de kadınlarla oynuyorsam.
Sobretudo no que diz respeito às senhoras.
O hareket bayanlarda her zaman ise yarar.
Resulta sempre com as mulheres.