Istiyoruz перевод на португальский
14,206 параллельный перевод
Bize yardımcı olmanızı istiyoruz.
E... gostaríamos que nos ajudasse.
Köfte sandviç istiyoruz.
Queremos sandes de almôndegas.
- Biz de gelmek istiyoruz.
- Queremos participar.
Hepimiz, senin öldürülmek üzere olduğuna inanmak istiyoruz.
Queremos acreditar que estás prestes a ser assassinado.
Tom iyileşmezse, yönetimi ele almanı istiyoruz.
Se Tom não sair desta, queremos que assuma o trono.
- Kahrolası kontratı imzalamak istiyoruz.
Queremos assinar o contrato.
- Önce anlaşmada birkaç meseleyi tartışmak istiyoruz.
Queremos discutir uns pontos do contrato primeiro.
Evet, kafa karışıklığı olmadığından olabildiğince emin olmak istiyoruz.
Sim, queremos garantir que isso não se discute.
Bazı testler yapmak istiyoruz.
Gostaríamos de fazer mais uns exames.
Bunu ne sen ne de ben istiyoruz.
Você não quer isso, nem eu.
Biz katılmak istiyoruz.
Todas queremos entrar.
Bu sizin için çok iyi çünkü biz size emanet satışınızda yardım etmek istiyoruz.
- Na verdade, é muito bom para vocês, porque estamos preparadas para retribuir a vossa ajuda e livrar-vos do contrato "acondicionado".
Rome'daki herkesten Austinlar'ın oğluna dua etmelerini istiyoruz.
Estamos a pedir a toda a gente em Roma que rezem pelo rapazito Austin.
Olanları bir netliğe kavuşturmak istiyoruz. Böylece çalıntı malınızı bulmanıza yardım edebiliriz.
Só queremos esclarecer os factos, para o ajudarmos a recuperar o que é seu.
Beyzbol kartlarınızı çalan kişiyi bulmak istiyoruz sadece.
Só queremos apanhar os tipos que roubaram os seus cromos de basebol.
Sadece olan biteni anlayıp davayı kapatmanıza yardımcı olmak istiyoruz.
Só queremos esclarecer os factos para podermos encerrar o caso.
Ofisimde, ortaklarla birlikte. - Şu şeyi izlemek istiyoruz.
E queremos ver esse anúncio.
- Yavaş. - Bu herifi yıllarca içeride tutmak istiyoruz.
Há anos que queremos pôr este tipo na cadeia.
Gayet doğru söylüyorsun ama iyi bir intiba bırakmak istiyoruz, değil mi?
Pode ser verdade, mas queremos passar a mensagem certa, não queremos?
Bize yardım etmenizi istiyoruz.
Mas precisamos da vossa ajuda.
- Size ödemek istiyoruz.
Nós queríamos pagar por ele.
Size katılmak istiyoruz.
Gostávamos de nos juntar a si.
Hepimiz mantıklı adamlarız, hepimiz aynı şeyi istiyoruz.
"Somos todos razoáveis e queremos o mesmo?"
Artık müşterileri öldürmeye son vermenizi istiyoruz.
Gostaríamos que parassem de matar os hóspedes.
- Arabaya bin. Konuşmak istiyoruz.
- Para conversarmos.
- Çıkarmanızı istiyoruz.
Precisamos que tu o retires.
Toprağımızı huzur içinde işlemeye devam etmek istiyoruz.
Só queremos continuar a trabalhar na terra... em paz.
O yüzden söylemi değiştirmek istiyoruz. Silah yüzünden çocuklarını kaybeden anneler yerine silahla çocuklarını koruyan anneler.
Queremos mudar a narrativa... de mães a perderem filhos para as armas para mães protegendo seus filhos com armas.
Tehlikeli şahısların silah satın almalarını zorlaştırmak istiyoruz.
Só queremos dificultar, para pessoas perigosas, a compra de armas de fogo.
Bayen, ödemeyi bu akşam istiyoruz. Hayır.
Bayen, queremos o nosso pagamento esta noite.
- Tarn ile konuşmak istiyoruz.
- Gostaríamos de falar com Tarn.
Onu geri istiyoruz.
Queremo-lo de volta.
- Ne yapıyorsun sen, Miriam? - Onu istiyoruz, Kai.
- Que raio estás a fazer, Miriam?
İkimiz de gerçek olmayan şeylere inanmak istiyoruz. Ya da mümkün olmayan şeylere.
Ambos queremos acreditar em coisas que não são reais nem possíveis.
Augustus Goldman'la konuşmak istiyoruz.
Queremos falar com Augustus Goldman.
Bayan Goldman, size kocanız hakkında birkaç şey sormak istiyoruz.
Sra. Goldman, gostávamos de falar sobre o seu marido.
Kyle Gilligan ile konuşmak istiyoruz.
- Queremos falar com Kyle Gilligan.
Ona işyerindeki bir olayla ilgili birkaç soru sormak istiyoruz.
Queremos fazer umas perguntas sobre um incidente no trabalho. - O suicídio?
Yine de onunla konuşmak istiyoruz.
- Ainda queremos falar com ele.
Sanırım ikimiz de farklı şeyler istiyoruz, ya da ben istiyorum.
Acho que queremos coisas diferentes, ou eu quero coisas diferentes.
Halkın soruşturmaya yardım etmesini istiyoruz.
Mas estamos a pedir aos cidadãos que nos ajudem a completar a investigação.
Elinde maratonla ilgili telefon ya da kamera.. ... kaydı olanların bunları hemen Boston polisine teslim etmesini istiyoruz.
Quem tiver fotos ou vídeos da Maratona, é encorajado a entregá-los à Polícia de Boston.
Bütün sivillerin evlerinde kalmasını istiyoruz.
Pedimos a todos os civis que se mantenham em casa.
Film gösterime girmeden önce Jeff Katzenberg'den bir telefon aldım, o sırada Paramount'un yapım amiriydi ve "Bir film daha yapmanı istiyoruz" dedi.
Antes de o filme estrear, recebi uma chamada do Jeff Katzenberg, que era o chefe de produção da Paramount, na altura, e ele disse : "Queremos que faça outro."
Kendi Uzay Yolu filmini yapmanı istiyoruz " dedi.
Queremos que faça o seu filme Star Trek. "
- Kalmanı istiyoruz.
Queremos que fiques.
İlin bir haritasını istiyoruz, böylece çiftlik çevresinde kullanmış olabilecekleri yolları görebiliriz.
Gostávamos de ter um mapa da província, para que possamos verificar as estradas que elas possam ter usado para entrar e sair da quinta.
dördümüz sadece geçiyorduk sadece biraz yiyecek istiyoruz teşekkürler
Nós os quatro estamos apenas de passagem. Só imploramos por um pouco de comida. Obrigado.
Biz de bakmak istiyoruz.
E nós gostaríamos de as ver.
Kampanyamızda bize yardım etmenizi istiyoruz.
Pedimos a vossa ajuda nesta luta.
- O kargoyu istiyoruz!
- Continue a andar. - Queremos a carga!
istiyorum 518
istiyorsun 66
istiyor 63
istiyorum ki 20
istiyor musun 190
istiyorsan 64
istiyor musunuz 17
istiyordum 17
istiyorsun 66
istiyor 63
istiyorum ki 20
istiyor musun 190
istiyorsan 64
istiyor musunuz 17
istiyordum 17