Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kandırıldık

Kandırıldık перевод на португальский

112 параллельный перевод
Kendi kendilerine şöyle diyecekler : " Burada bir hata var, kandırıldık!
Vão dizer : " Passa-se aqui alguma coisa, fomos enganados!
Ama kandırıldık.
Estamos tramados!
Kandırıldık.
Fomos enganados.
- Kandırıldık.
- Fomos enganados.
Kandırıldık!
Enganados!
Hepimiz kandırıldık.
Estamos todos baralhados.
- Galiba kandırıldık, Şahin.
- Acho que fomos levados, Olhovivo.
Kandırıldık, ortak.
Fomos enganados, sócio.
Kandırıldık!
Roubaram-nos.
"İşte, yine başa döndük." "Aynı Birinci Dünya Savaşı'nda olduğu gibi, bir kere daha kandırıldık."
" Voltámos a ser enganados, tal como na primeira guerra mundial.
Kandırıldık!
Fomos enganados.
Görünüşe göre ikimiz de kandırıldık.
Parece que fomos os dois enganados.
Evet ikimiz de fena kandırıldık çantalar değiştirilmiş.
Parece que fomos os dois roubados... pelo homem que fez a troca.
İkimiz de kandırıldık yüzbaşı.
Fomos enganados.
- Evet anne, kandırıldık.
- Sim, mãe. Nós fomos gamados.
Yıllar boyunca kandırıldık!
Ouvimos mentiras há muito tempo.
- Kandırıldık.
- Que fomos tramados.
İkimiz de kandırıldık, Joseph.
- Fomos os dois traídos.
- Belki de kandırıldık.
- Talvez tenhamos sido enganados.
Sanırım yanlış yönlendirildik. Hatta kandırıldık.
Possivelmente, enganados.
50 yıl boyunca yeterince kandırıldık.
Fartámo-nos de 50 anos de mentiras!
- Kandırıldık.
Nós estamos ferrados.
Kandırıldık.
Quiseram tramar-nos.
Dünya üzerinde kaç hükümet bundan haberdar, bilmiyorum, ama bildiğim birşey var ki, kandırıldık ve gerçek saklanıyor.
Nao sei quantos governos por todo o mundo alinharam nisto, mas sei que nos estao a mentir e a encobrir a verdade.
Evet, anahtar deliği filan gibi bir şey gören yoksa ya yanlış yerdeyiz ya da kandırıldık.
A menos que alguém veja uma fechadura, ou estamos no lugar errado, ou estamos bem lixados.
- Kandırıldık.
- Enganaram-nos.
Hepimiz kandırıldık!
Fomos enganados.
Tamamen kandırıldık.
Totalmente, ingénua
- Kandırıldık.
Fomos enganados. Como?
- Kandırıldık!
- Fomos enganados!
Kandırıldık.
- Fomos previstos.
Dünyadaki her kurum tarafından kandırıldık.
Fomos enganados por todas as instituiçôes.
Evet bence hepimiz kandırıldık.
Acho que todos estávamos.
- Kandırıldık.
E atrapalhamos ela.
yoksa kandırıldık mı.
Eu não acredito nisso.
Kandırıldık. Kuru-dondurucu yok, sterilizatör yok.
Nenhum liofilizador, nem esterilizador.
Belki hepimiz kandırıldık.,.. Ya bu Kuklacı denen şey Mofa'nın işleri karıştırmak için kullandığı bir tür araçsa... ve bir şekilde onun kontrolünü kaybettilerse? Yani onu tekrar ele geçimek için acele ediyorlar.
E se fosse uma ferramenta do Ministério para fazer as suas manobras e tenha fugido ao seu controlo?
Bak, burada ikimiz de kandırıldık.
Vê, ambos fomos enganados aqui.
Sanırım hepimiz kandırıldık.
Parece-me que fomos todos enganados.
Sanırım kandırıldık.
Acho que fomos enganados.
Hepsi zayıf düştü ve en zayıfın ölmesine göz yumamadılar, böyle hassaslaşmamızı da İngilizler kullandılar, bizi kandırdılar. İşte bu hale düştük. Kandırıldık.
E como não podiam deixar morrer o mais debilitado isso tornou-os passíveis de ser enganados pelos ingleses e foi o que nós fomos, enganados.
Kandırıldık.
Fomos tramados.
Daha kötüsü 60 tane piç tarafından kandırıldık.
E o pior é que nós estamos enganados.
Kandırıldık. Yan yoldayız ve trenin arkasını ayırmışlar hanımlar.
Eles desviaram-se.
- Kandırıldık.
Fomos enganados.
- Kandırıldık mı? Hayır.
Não.
Kandırıldık!
Fomos enganados!
Kandırıldım. Tuzağa düşürüldüm, özür dilerim. Niye bu kadar kızgınsın?
Eu fui trapaceado, enganado, me desculpe, porque está com tanta raiva de mim?
Kandırıldım, tamam mı? Beni kandırdı. Mutlu musun artık?
Fui enganado por ela, estás satisfeita?
- Blair Waldorf tarafından kandırıldığım için kendime inanamıyorum. O en azından biraz pişmanlık duymuştu.
Ela não.
Olan şu, bilim dünyasında yeri yerinden oynatacak adımlar attığıma inandırıldım ama aslında Wolowitz, Koothrappali ve senin ufaklık tarafından yanlış verilerle kandırılmışım.
- O que se passa é que me fizeram crer que estava a fazer grandes descobertas científicas, quando, na verdade, estava a receber dados falsos do Wolowitz, do Koothrappali e do teu brinquedo peludo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]