Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kardasya

Kardasya перевод на португальский

402 параллельный перевод
Kardasya güçlerinin çekilmesinin ardından Bajor hükümetinin talebi üzerine, Yıldız filosu bu sistemde bir Federasyon mevcudiyeti oluşturacak.
A pedido do Governo Bajoriano, A Frota Estelar estabelecerá uma presença da Federação neste sistema após a retirada das força de ocupação cardassianas.
Kardasya mimarisi.
É arquitetura cardassiana. É.
Diğer sekiz Küre muhtemelen bir Kardasya laboratuarındalar altları üstlerine, içleri dışlarına çıkarılıyorlar.
Os oito outros Orbs devem estar num laboratório cardassiano. A serem virados do avesso.
Bunu daha önce bir Kardasya ışınlayıcısıyla hiç yapmadım.
Nunca fiz isto com um transportador cardassiano.
Kardasya savaş gemisi görsel mesafede.
Nave de guerra cardassiana à vista.
Üç Kardasya savaş gemisi sınırı geçti Dukat'ı aramaya geldiklerine şüphe yok.
Três naves de guerra cardassianas atravessaram a fronteira, certamente à procura de Dukat.
Adım Gul Jasad, Kardasya muhafızları, Yedinci Nizam.
Sou Gul Jasad da Guarda Cardassiana, Sétima Ordem.
İstasyonunuz kendisini tek bir Kardasya savaş gemisine bile savunamaz.
A vossa estação espacial não se pode defender de uma nave de guerra cardassiana.
Kardasya'dan gelen altuzay iletiniz var, Komutan.
Transmissão subespacial de Cardássia, Comandante.
Bu çocuğun Kardasya'ya iade edilmesi gerektiğine karar verilirse kime vereceğiz?
Se o rapaz voltar para Cardássia, a quem o devolveremos?
Affedersiniz, ama ben Kardasya politik sistemini doğru anladıysam sivil liderlerin subaylara doğrudan emir verme yetkileri yok.
Se entendo bem o sistema político cardassiano, os líderes civis não têm autoridade sobre oficiais militares.
Size Kardasya sosyal sistemini kim öğretiyordu, Doktor?
Quem lhe ensinou estudos sociais cardassianos?
Yemek kopyalayıcısının hafızasında bir kaç Kardasya yemek tarifi buldum.
Encontrei algumas receitas cardassianas no nosso replicador de alimentos.
Kardasya zabu etiyle yapılan güveç.
É um guisado de carne zabu cardassiana.
Orada, bir Kardasya yerleşiminin valisiydi.
Foi exarco de um destacamento cardassiano.
Buraya yerleştirilen bir Kardasya savaş yetimi ile ilgili araştırma yapıyorum.
Preciso de informações sobre um órfão cardassiano que foi aqui adotado.
Affedersiniz, efendim. Bizi Kardasya'ya götürmek için mi geldiniz?
Desculpe, veio levar-nos para Cardássia?
Anneyle babası olmayan çocukların Kardasya toplumunda statüsü yoktur.
As crianças sem pais não têm estatuto na sociedade cardassiana.
Kardasya'nın en önemli sivil liderlerinden birinin kısa süre önce bu senaryoya dahil olması ilginç değil mi?
Não é estranho que um dos líderes civis mais notáveis de Cardássia tenha entrado em cena agora?
Kardasya'da aile her şeydir.
Em Cardássia, a família é tudo.
Ve ben asla Kardasya'ya geri dönmeyeceğim.
E eu nunca voltarei a Cardássia.
Kardasya kanunlarına göre...
A lei cardassiana...
Artık Bajor'da Kardasya kanunları yok.
A lei cardassiana já não se aplica em Bajor.
Çocuğunuzun bulunuş haberini Kardasya halkı biliyor mu?
A notícia da descoberta do seu filho já foi anunciada em Cardássia?
Uzun ve zorlu tartışmalardan sonra, Pa'Dar'ın oğlunu Kardasya'ya götürmesine izin verme kararı aldım.
Depois de longas e difíceis deliberações, permiti que Pa'Dar levasse o filho para Cardássia.
Kardasya'lılara işkence etmek işini aşmak olur.
Perseguir cardassianos excede muito o seu trabalho, Major.
Bajorluların, işgal sırasındaki sözde Kardasya yanlış uygulamalarına karşı takıntısı gerçekten oldukça tatsız.
Esta obsessão bajoriana com a alegada má conduta cardassiana durante a ocupação é realmente de mau gosto.
Kardasya ile Federasyonun ters düşmesine neden olan Bajorluların alınmışlıklarından nefret ediyorum.
Aborrecer-me-ia que o rancor deles causasse conflito entre Cardássia e a Federação.
Komutan Sisko'ya açıkladığım gibi,... masum bir Kardasya vatandaşı.
Algum cidadão cardassiano inocente, conforme expliquei ao teu Comandante Sisko.
Kardasya halkının yarısı onun cesedini gördü.
Metade da população de Cardássia viu o seu corpo.
Bunun, Kardasya İmparatorluğunu utandırmak için yapılan bir komplo olduğu açıkça belli.
Isto é obviamente uma conspiração para envergonhar o Império Cardassiano.
Önemli olan tek şey Kardasya idi.
Tudo o que importava era Cardássia.
Darhe'el'in ilerleme raporu maden kazası meydana geldiğinde,... Kardasya'da Büyük Hizmet Madalyası ile ödüllendirildiğini gösteriyor.
Relatórios de progresso de Darhe'el, de Gallitep, mostram que, quando ocorreu o acidente na mina, ele estava em Cardássia para receber o Medalhão de Serviço Produtivo.
Kardasya savaş suçlusu için oldukça sıra dışı bir istek.
Um pedido fora do vulgar para um criminoso de guerra cardassiano.
Kendi ilerleme raporun, kaza olduğunda, Kardasya'da bulunduğunu gösteriyor.
Porque o seu relatório de progresso mostra que estava em Cardássia no dia do acidente.
- Kardasya için.
- Por Cardássia.
Kardasya ancak, Bajorun karşısına dikilip... gerçekleri kabul ederse yaşayacak.
Cardássia só sobreviverá se, cara a cara com Bajor, admitir a verdade.
Benim duruşmam, Kardasya'yı kendi suçunu kabul etmeye zorlayacak.
O meu julgamento forçará Cardássia a reconhecer a sua culpa.
Onlar Gul Darhe'el olduğuma inansalardı benim duruşmam yeni bir Kardasya oluşmasına sebep olabilirdi.
Se acreditassem que eu era Gul Darhe'el, o meu julgamento teria ajudado a criar uma nova Cardássia.
Kardasya değişecekse senin gibi kişilere ihtiyacı var.
Para Cardássia mudar, vai precisar de gente como você.
Elli yılı aşkın bir süredir, Bajorlular Kardasya işgali sırasında inançları sayesinde hayatta kaldılar.
Por mais de 50 anos, o que permitiu aos bajorianos sobreviverem à ocupação cardassiana foi a sua fé.
Bu sefer, Kardasya bilgisayarıyla çalıştığımız için şanslıyız.
Temos sorte de ser um computador cardassiano.
5,000 paket Kardasya yamok salçasıyla ne yapmam bekleniyor?
É suposto fazer o quê com 5000 pacotes de molho yamok cardassiano?
40 yıl kendimi bunu umursamaz hale getirdim... sizin kıymetli Bajoryanızdaki bir Kardasya çalışma kampından kaçtığım zaman.
Eu deixei de me preocupar com isso há 40 anos, quando fugi de um campo de trabalho cardassiano no teu precioso Bajor.
bütün Bajorya sistemi boyunca mola veren bir Kardasya araştırma gemisinde kaçak yolculuk yaptım.
Eu infiltrei-me a bordo de uma nave Cardassiana que estava a parar por todo o sistema bajoriano.
Bir Bajoralı savaş tutsağını kurtarmak için Kardasya IV'e.
Para Cardássia IV, para resgatar um prisioneiro de guerra bajoriano.
Bu gün yaptığın şey, Binbaşı, Kardasya'ya savaş ilan etmekti.
O que fez hoje, Major, foi declarar guerra à Cardássia.
Kardasya kuralları, Bajor kuralları, Federasyon kuralları...
Regras cardassianas, regras bajorianas, regras da Federação...
Bu Kardasya silahına teşekkürler.
Graças a uma arma cardassiana.
Bana bunu Kardasya IV'de bir işçi verdi.
Foi-me dado por um funcionário da manutenção em Cardássia IV.
- Kardasya IV'de.
- Em Cardássia IV.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]