Kardan adam перевод на португальский
253 параллельный перевод
- Çok güzel bir kardan adam.
- Melhor entrar, filho. - Ora, ora!
- New York'da da kardan adam yaparsın.
- Podes fazer bonecos de neve em N.I.
Kardan Adam ve Haydut kafaları çekince yasaları pek umursamazlar.
Que importa, tratando-se do Snowman e do Bandido?
Artık Kardan Adam ve Haydut diye bir şey olmayacak.
Acabou-se o Snowman e o Bandido.
Haydut konuşuyor. Kardan Adam oralarda mı?
O Snowman está por aí?
Kardan Adam, nasılsın evlat?
Como é que estamos? Escuto.
Kardan Adam, orada mısın?
Snowman, ouves-me?
Sadece bir Kardan Adamın var.
Aqui o Snowman é o maior.
Kardan Adam orda mısın, evlat?
Snowman, estás por aí?
Kardan Adam, tam arkandayım.
Snowman, estou mesmo ao teu lado.
- Kardan Adam, duydun mu?
- Snowman, ouviste?
- Ben Kardan Adam ve ilerliyorum.
- O Snowman vai parar. - Certo.
- Selam, Kardan Adam.
- Olá, Snowman.
- Nasılsın, Tatlı Ayı? - Gayet iyiyim. Senden ne haber, Kardan Adam?
Bem, considerando o estado em que estou.
Görüşürüz, Kardan Adam.
Até à vista, Snowman.
Üzgünüm, Kardan Adam.
Lamento o que aconteceu, Snowman.
Kardan Adam, beni duyuyor musun, evlat?
Snowman, estás à escuta?
Kazanan'Kardan Adam'Cledus.
Realização E o vencedor será Cledus Snowman.
Bak, burada zaman kaybediyoruz, Kardan Adam.
Estamos a perder tempo, Snowman.
Kardan Adam, buna inanmayacaksın.
Snowman... não vais acreditar nisto.
Kardan Adam, beni duyuyor musun?
Snowman, estás a escutar-me?
Kardan Adam'ın bir kalbi var.
O Snowman sempre teve um grande coração.
- Kardan Adam, aileni seviyorsun değil mi?
Snowman, és tão doido pela tua família.
Kardan Adam, sen devam et.
Snowman, continua o teu caminho.
Kardan Adam, başıma büyük bir bela açtım!
Snowman, estou em apuros aqui!
Ama her ihtimale karşı Kardan Adam yanı başında olacak.
Vá lá, Trigger! Não me deixes mal agora.
Kardan Adam, seni aptal!
Snowman, seu estúpido de um raio.
Kardan Adam, burada bugünlük eğlenebileceğim kadar eğlendim.
Snowman, já tive diversão suficiente por um dia.
Kardan Adam, hasta nasıl?
Snowman, como está a tua paciente?
Çikolata kardan adam yermiş bu küçük çocukları.
O boneco de neve de chocolate come rapazinhos pequenos.
Neden dışarıya çıkıp kardan adam yapmamıza yardım etmiyorsun?
Porque não sais e ajudas-nos a construir um boneco de neve?
Kardan adamımız yıkıIdı.
- O boneco de neve voltou a cair, Cal.
Güzel, yeniden büyük bir Thundrillium stoğumuz var. Meteoru, Hook Dağı'nın Kardan Adamı'ndan kurtardığı için Lion-O'ya teşekkür etmeliyiz.
Bem, acabámos por ficar com uma nova e grande reserva de Thundrillium graças ao resgate do Lion-O do meteorito dos Homens de Neve na Montanha Hook.
Kanca Dağındaki Kardan Adamın vahşi ve gururlu olduğunu biliyoruz, Lion-O ayrıca hiç birimiz daha önce oraya gitmedik.
Sabemos que os Homens de Neve da Montanha Hook são selvagens e orgulhosos, Lion-O e nenhum de nós ainda lá foi.
Ve onu almalıyım, Kardan Adam olsa da olmasa da.
E eu tenciono tê-lo, com ou sem os Homens de Neve.
Kardan Adamın şatosu.
O Castelo dos Homens da Neve.
Kardan Adam'ın krallığına kim izinsizce giriyor?
Quem invade o Reino dos Homens de Neve?
Kardan Adamın arkadaşlığını kendi başıma kazanmalıyım.
Tenho que ganhar a amizade dele sozinho.
Kardan Adamın kurtulduğunu görmem lazım.
Tenho de ver se o consigo salvar.
Kardan Adam.
Homem de Neve.
Eğer kılıcı alırsak Lion-O ve Kardan Adam sonsuza dek uçurumda mahsur kalırlar.
Se agarrarmos a espada Lion-O e o Homem de Neve ficarão Presos no abismo, para sempre.
Tabii ki yağacak. Bütün o şeyler yağar ve şehrin üstünü kaplar, insanlar da kaymaya gider kardan adam yaparlar. Yeni yılda her zaman kar yağar.
Claro que sim, neva sempre no natal.
Eğer birkaç kutu daha alsaydın yapay kardan adam bile yapardık.
- E se sobrar, fazemos um boneco de neve. - 125.
Arkadaşım Andrew'la birlikte okulun önünde bir kardan adam yapmıştık. Andrew'la kardan adamın anatomisini bir havuçla tamamlamıştık.
O meu amigo Andrew e eu, fizemos um boneco de neve à frente da escola... e ele para representar a sua anatomia usou um vegetal bem caracteristico.
Frosty, benim minik kardan adamım. Yaklaşan bir soğuk hissediyorum.
Frosty, minha pequena de gelo, sinto a frente fria a mover-se.
Bir kardan adam yaptım.
Eu fiz um boneco de neve.
- Kardan Adam, kulakların açık mı?
- Snowman, estás à escuta?
Kardan Adam!
Snowman!
Kardan Adam geliyor!
Chega-te para lá, amigo, deixa passar o Snowman.
Adamımın asker kaçağı olduğu için hapse girmesi ikimize de kar getirmez. Ne gibi bir kardan söz ediyoruz?
Pensei que ninguém lucra por prender um homem.
Evet Kardan Adam.
Diz lá.
adamlarım 38
adamın biri 39
adam haklı 53
adam deli 37
adamımsın 21
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adama bak 17
adamımız o 17
adamın biri 39
adam haklı 53
adam deli 37
adamımsın 21
adam kim 19
adam öldü 39
adam nerede 23
adama bak 17
adamımız o 17
adam kaçırma 35
adamı rahat bırak 23
adam değil 16
adam ölmüş 24
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
kardasya 67
kardasyalılar 33
adamı rahat bırak 23
adam değil 16
adam ölmüş 24
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
kardasya 67
kardasyalılar 33