Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kelime

Kelime перевод на португальский

12,049 параллельный перевод
Tek kelime etme.
Nem mais uma palavra.
Ya da bir kelime etmezsin, hem biz hem sen güvende oluruz.
Ou não diz nada... e ficamos seguras, tal como si.
- Tek kelime etme.
- Nem uma palavra, certo?
Tam hatırlamıyor çünkü korkup kaçmış ve kimseye tek kelime etmemiş çünkü "hiç yaşanmadığı" için.
A Melissa não se lembra porque estava com medo e fugiu e nunca disse nada a ninguém porque nunca aconteceu.
Daha fazla öğrenene kadar tek kelime etmiyoruz.
Não dizemos nada até sabermos mais.
Söylediklerinden bir kelime bile anlamadım.
Não entendi uma palavra do que disseste.
Bir kelime bile etmem. Yemin ederim.
- Eu não digo nada, prometo.
İkinizden biri bir kelime daha ederse hareket halindeki arabadan atlayacağım.
Se alguém disser mais uma palavra, salto deste carro em andamento.
Tek kelime daha etme.
Nem... mais... uma palavra.
Tek kelime.
Uma palavrinha.
Bill, tek kelime etme.
Bill, não diga nada.
- Tamam, yanlış kelime seçtim.
Má escolha de palavra.
Dillerinden birkaç kelime çekebildim ama sanırım yamyamlığa çözüm bulmak hakkında konuşuyorlar.
Só consigo perceber algumas palavras, mas penso que estão falar sobre recorrer ao canibalismo.
- Seksi ne kelime.
- De fazer parar o trânsito.
Samimiyiz ve sanırım aradığın kelime...
Somos, e acredita, a palavra que procuras é...!
Jacques, bir kelime daha yok.
Jacques, nem uma palavra.
- Kelime oyunu yapmaya çalışıyordum.
- Tentava fazer um trocadilho.
Kelime oyunu yapmak mı?
- Um trocadilho?
- Tek kelime anlamadım.
Não entendi nada.
Tek kelime bile söyleme.
- Nem uma palavra. - Está bem.
Doğru kelime ne olur?
Como devo dizer? Está feliz.
Yanlış kelime seçimi ama aralarına sızmayı başardım.
Péssima escolha de palavras. Mas, já estou familiarizado com a cena.
Barajdan kelime oyunu, hem de böylesi bir zamanda?
- Trocadilhos agora?
Polis ve yukarıdakiler için aklımda tek kelime var : Yolsuzluk.
Só tenho uma palavra para esses polícias : corrupção.
Uygun bir kelime arıyorum. Çok... Çok zorlama.
Estou a pensar numa palavra, mas é tão rebuscado, é impraticável.
Cevap verirken yönlendirildiğine dair tek kelime etmedi.
Nem falou de as respostas lhe serem sugeridas.
- Emin olun,'prensip'gereği yapmalıyım. - Bu aslında tehlikeli bir kelime.
Podem ter a certeza de que o farei, por princípio.
- Bu uydurma bir kelime.
- É uma palavra inventada.
Diyecek kelime bulamıyorum.
Não sei o quer dizer.
- Rasgele kelime.
Palavras de azar!
Tek yanlış kelime, tek dil sürçmesi ve...
Uma palavra errada, um deslize e...
Yarı korkak, yarı kızgın hissedenler için bir kelime var mı?
Há uma palavra para meio receoso, meio zangado?
Göre. kelime dernek ile başlayalım.
Porque não começamos por um pouco de associação de palavras?
Maggie, bir kelime diyecekler... Ve sen gelip ne cevap... Burada üzerinde.
Maggie, vou dar-lhe uma palavra e responde no sentido que quiser a partir daí.
Ben diyor bir kelime inanmıyorum.
Não acredito numa palavra.
- Üzgünüm. Kelime bilginizi izleyin ya da ona dayak ver.
Cuidado com a boca, dou-te uma sova à estalada.
Anahtar kelime ayarı falan mı kurdun?
Colocaste um alerta de busca?
Peki o zaman. Kimseye tek kelime etme.
Certo, não contes a ninguém.
Sen eylem değil kelime adamısın.
És um homem de palavras, não de acção.
- Hep böyle söylüyorsun, ama şimdi başlamazsan, asla kendi lokantana sahip olamayacaksın üzerinde günün yemeğinin ve yemekle ilgili "İhtiyar Tavuklara Yer Yok" gibi kelime oyunlarının yazığı büyük güzel siyah tahtana.
- Dizes sempre isso. Mas, se não começares agora, nunca terás o teu restaurante, com um belo quadro, com as diárias todas, e uns trocadilhos com comida, como Esta Perdiz Não É Para Velhos.
Hiçbiriniz Michelle'e tek bir kelime bile etmeyecek. Tamam mı?
Nenhum de vocês vai dizer uma palavra à Michelle, está bem?
Özür dilerim. Söylediğinden tek kelime anlamıyorum.
Desculpe, não percebi patavina.
Bunun nasıl bir aşağılama olduğunu ifade edecek kelime bulamıyorum.
Nem tenho palavras para exprimir como isso me magoa.
Hayır, yani gerçekten cevap verecek kelime haznesine sahip değilim.
Não, não tenho literalmente vocabulário para te responder.
"Alay" için bir kelime var. Ve biri "asker tren" i için.
Há uma palavra para "regimento" e outra para "trem de tropas."
Walter, bir kelime.
Walter, uma palavrinha.
"Öyleyse" dedim, kelime benzerliği, bunu biliyorsun, Queso!
"Que so" era o princípio da minha frase, Queso. Sabes que não era contigo!
Büyük fikirler, daha az kelime.
Grandes ideias, menos palavras.
Lynette tek kelime bile etme.
Lynette, não digas nada.
- Ne? "Emekli" yanlış kelime olabilir ;
É mais uma transição.
İki kelime.
Duas palavras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]