Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Konuşacak bir şey yok

Konuşacak bir şey yok перевод на португальский

317 параллельный перевод
- Konuşacak bir şey yok.
- Não há nada para falar.
- Konuşacak bir şey yok.
Nada de especial. E tu?
Konuşacak bir şey yok.
Não há nada para falar.
Fakat evimle benim istediğim fiyata ilgilenmiyorsan, konuşacak bir şey yok.
Mas se não está interessado no preço, não há nada para conversar.
O halde konuşacak bir şey yok.
Então, está tudo resolvido.
Konuşacak bir şey yok.
- Não há nada para falar.
Konuşacak bir şey yok!
Não há nada para falar.
Konuşacak bir şey yok!
Não tenho nada sobre o que falar!
Konuşacak bir şey yok.
Nada tenho para lhe dizer.
Konuşacak bir şey yok, nereye gidiyorsun?
Não há nada de que falar... - Aonde vai?
- O ölü! - Konuşacak bir şey yok.
- Não há nada a dizer.
Konuşacak bir şey yok!
Não há comunicação.
Konuşacak bir şey yok Danny.
Não há nada a dizer, Danny.
Hey, konuşacak bir şey yok.
Não há nada para falar.
- Konuşacak bir şey yok!
- Não há nada para discutir!
- Konuşacak bir şey yok.
- Näo há nada para falar.
- Konuşacak bir şey yok!
Não temos nada para falar!
Konuşacak bir şey yok.
Nà £ o hà ¡ como te desculpares.
Sanırım konuşacak bir şey yok.
Pois quanto a mim nós os dois temos uma coisa para falar, sim.
- Hayır, konuşacak bir şey yok.
Não, não temos.
- Konuşacak bir şey yok.
- Não temos nada a falar.
- Konuşacak bir şey yok Bay Smilie.
- Não temos nenhum, Sr. Smilie.
- Konuşacak bir şey yok baba.
- Não há nada para falar.
O zaman konuşacak bir şey yok.
Então não há nada a discutir.
Ortada konuşacak bir şey yok.
Não há nada para falar.
Konuşacak bir şey yok.
Nada há a dizer.
Konuşacak bir şey yok.
Não há nada de que falar.
Konuşacak bir şey yok.
- Não há nada para conversar.
Konuşacak bir şey yok!
Não há que falar.
- Konuşacak bir şey yok.
- Não há nada a dizer!
Sanırım konuşacak bir şey yok.
Penso, que só temos uma única coisa a falar!
Konuşacak bir şey yok.
Não há nada que discutir.
O zaman konuşacak bir şey yok.
Bom, então acho que não temos nada para falar.
Konuşacak bir şey yok ki.
Não tenho o que dizer a ele.
Konuşacak bir şey yok.
Não há nada a falar.
Konuşacak bir şey yok.
Chega de conversa.
- Konuşacak bir şey yok Cochise.
- Não há nada a falar.
- Sam. Konuşacak başka bir şey yok. Binlerce km yol geldin.
Nenhuma mulher se poderá comparar contigo.
Konuşacak bir şey yok.
Não há nada para discutir.
Üzerinde konuşacak kadar bildiğiniz hiç mi bir şey yok?
Bem, Eu pensei que você sabia alguma coisa que pudesse nos dizer.
- Konuşacak hiç bir şey yok.
- Não tem nada de qué falar.
- Konuşacak bir şey yok.
- Não há nada a falar.
CJ'e yaptığından ötürü kendisinden hoşlanmamam dışında... konuşacak fazla bir şey yok.
Näo há muito para dizer, excepto que eu näo gostava dele... por causa do que fez ao CJ.
Konuşacak başka bir şey yok.
Não tenho mais nada para te dizer.
Konuşacak başka bir şey yok.
Não há nada mais a dizer.
- Senden istediğim tek şey... - O zaman konuşacak bir şeyimiz yok.
- Então não temos mais nada a conversar.
Bunca günden sonra... konuşacak hiç bir şey yok.
Eu acho, depois disso tudo... nós não temos nada para falar.
Konuşacak fazla bir şey yok zaten.
- Não há muito de que falar.
Konuşacak bir şey yok.
Não há nada para dizer.
Yani konuşacak başka bir şey yok.
Não há mais nada para falar.
- Konuşacak bir şey yok.
Não tenho nada para dizer, Hector.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]