Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Korkunç bir şeydi

Korkunç bir şeydi перевод на португальский

90 параллельный перевод
Öyle korkunç bir şeydi ki, hepsini içiniz büyük bir öfkeyle dolmadan sindirmeniz mümkün değildi.
Era uma verdade tão acachapante, da qual você não se consegue esquecer sem se tornar, fenético e histérico,
Onun için korkunç bir şeydi bu.
Foi horrível para ele.
Onun için o durumda olmak korkunç bir şeydi çünkü.
Era terrível para ele estar assim.
Korkunç bir şeydi.
Era horrível.
Korkunç bir şeydi. Şok edici.
Foi terrível.
Yaptığım korkunç bir şeydi.
Fiz algo horrível.
Karıma yapılanları görmek korkunç bir şeydi.
Foi horrível ver o que tinham feito à minha mulher.
Oh, korkunç bir şeydi bu.
Oh, é horrível.
Korkunç bir şeydi.
Era horrivel.
Korkunç bir şeydi, korkunç.
Uma coisa terrível... Terrível.
Korkunç bir şeydi. Korkunçtu.
Foi horrível!
İnsanlar yollara dizilmişlerdi, biliyor musunuz? Bize taş attılar, "ajan" diye bağırdılar, biliyor musunuz? Ve bu çok korkunç bir şeydi.
As ruas estavam cheias de gente que nos atirava pedras, cuspia e nos chamava "espiões", e isso era horrível.
Bu korkunç bir şeydi.
Espera! Ouve, foi horrível!
- Korkunç bir şeydi.
- Foi horrível.
Ama bilinçaltıma itmeyi başarmıştım. Çünkü düşünmek için çok korkunç bir şeydi.
Mas escondi-o bem no fundo da mente porque é uma coisa horrível para se pensar.
Korkunç bir şeydi.
Era terrível.
Korkunç bir şeydi Peg.
Peg, foi terrível.
Korkunç bir şeydi, Peg.
Foi terrível, Peg.
Korkunç bir şeydi.
Foi um horror.
Korkunç bir şeydi.
Aquela coisa horrivel.
Pek bir şey hatırlamıyorum ama korkunç bir şeydi.
Nem me lembro de muito, mas foi uma feira de aberrações.
Biri oldukça sıradandı, diğeri ise korkunç bir şeydi.
Se uma era feia, a outra era medonha.
Çocuğa yaptığın korkunç bir şeydi.
O que fizeste ao rapaz foi horrivel.
Beyler, korkunç bir şeydi.
Oh, malta, foi horrível.
Kim yapmış olursa olsun, başına gelen korkunç bir şeydi.
Não interessa quem o fez, é uma coisa muito feia.
Sonra, eğer o dışarıdaysa korkunç bir şeydi. Bu bir insan olamazdı ; çünkü hiç bir insanoğlu bunu başararak çadırın etrafına gelemezdi.
E então, se ele estava ali, iria ser esta coisa horrível, não pode ser um ser humano, porque, nenhum ser humano consegue ultrapassar aquilo, e estar ali fora da tenda.
Korkunç bir şeydi.
Uma coisa terrível.
Korkunç bir şeydi.
Foi terrível.
Klee Jones'a yaptıkları korkunç bir şeydi.
Foi horrível o que fizeram ao Klee Jones.
Korkunç bir şeydi
Terrível.
- Evet. Korkunç bir şeydi.
Quero dizer, foi horrível.
Manyak, deli ve korkunç bir şeydi.
Era contorcida e má.
Korkunç bir şeydi.
Foi horrível.
Bu.. bu korkunç bir şeydi.
Foi algo realmente terrível.
Jake Tyler ile yaptığın kavga korkunç bir şeydi.
O teu combate com o Jake Tyler. Foi horrível?
Daha korkunç bir şeydi.
Foi algo muito mais assustador que ele.
Sana yaptığım korkunç bir şeydi.
O que eu te fiz, foi terrível.
Yıldız Savaşları çarşaflarıyla, sadece sadece korkunç bir şeydi.
Lençóis de Guerra nas Estrelas. Uma tragédia.
Bu korkunç bir şeydi.
Foi uma coisa horrível.
Evet, korkunç bir şeydi.
Sim, foi terrível.
Korkunç bir şeydi. Şimdi daha iyi görünüyor.
Estava horrível, agora está muito melhor.
Korkunç bir şeydi.
Tu sabes, foi horripilante.
Tekrar liseye dönmüştüm, korkunç bir şeydi.
Tinha voltado para o colégio, e estava terrível.
Çok korkunç bir şeydi.
A mesma coisa terrivel.
Bu korkunç bir şeydi.
Foi terrível.
Korkunç bir şeydi.
- Espectacular!
Korkunç bir şeydi. Senin için nasıl bir şeydi?
Vocês não têm nada para fazer?
Korkunç bir şeydi.
Foi uma coisa horrível.
Ve bunu bu şekilde önerip de sonra ulaşamamak, korkunç can sıkıcı bir şeydi.
E é incrivelmente torpe oferecer algo e logo não a ter disponível.
Çok dramatik ve korkunç bir şeydi.
E acho que teria acontecido mesmo sem os fatos de 11 de setembro... mas os ataques foram realmente os eventos que mudaram a política externa americana.
Korkunç bir şeydi.
Estava todo... Foi todo esfaqueado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]