Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kız kardeşim

Kız kardeşim перевод на португальский

3,543 параллельный перевод
Kız kardeşim Lyla.
Esta é a minha irmã Lyla.
Daha iyi hissedecekseniz söyleyeyim, sanırım erkek kardeşim bir yerlerde kız kardeşimle seks yapıyor.
Se isto faz-te sentir melhor, Acho que o meu irmão está por ai a foder com a minha irmã.
Kız kardeşim olur.
Ela é minha irmã.
Kız kardeşim, annem ve babam.
A minha irmã, a minha mãe e o meu pai.
Kız kardeşim orada.
A minha irmã está lá.
Kız kardeşim burada, Ellis Adası'nda.
A minha irmã está aqui, em Ellis Island.
Kız kardeşim hasta.
A minha irmã está doente.
Sonra bu adam geldi ve kız kardeşim için bana yardım edeceğine söz verdi.
E veio este homem e prometeu ajudar-me com a minha irmã.
Kız kardeşim için yardım edebileceğini söyledi.
Ele disse que pode ajudar-me com a minha irmã.
Kız kardeşim olmadan gitmem.
Não partirei sem a minha irmã.
Kız kardeşim de.
A minha irmã também.
Babam borsacı, kız kardeşim avukat ve erkek kardeşim muhasebeci.
O meu pai é corrector na Bolsa, a minha irmã é advogada, e o meu irmão é contabilista.
Biz hep uçarız ama benim hiç kız kardeşim yok ki.
Voamos imenso, mas nunca tive uma irmã.
Diğer kız kardeşim.
Grace, esta é a Vexy, a minha outra irmã.
Demek ki benimde kız kardeşim sayılırsın.
Então, também és minha irmã.
- O benim kız kardeşim.
- É a minha irmã.
Kız kardeşim? Kız kardeşim de olabilir.
Ou talvez seja minha irmã.
- Kız kardeşim Emily.
- É minha irmã mais nova Emily.
- Belki kız kardeşim yardım edebilir.
- Talvez a minha irmã possa ajudar. - Não!
Kız kardeşim.
A minha irmã.
Kız kardeşim elinde olmayan nedenlerden dolayı taşınamayacak o yüzden evden çıkman gerekmiyor.
Bom, a minha irmã já não vem para cá por motivos de força maior, por isso, não precisas de sair.
Kız kardeşim kazada öldü.
A minha irmã morreu no acidente.
Kız kardeşim Margaery, sizi büyük annemiz Leydi Olenna ile bahçelerde hava almaya davet ediyor.
A minha irmã Margaery convida-vos para um passeio nos jardins com ela e com a nossa avó, a Lady Olenna.
Kız kardeşim bana kızdığında öyle yapardı. Bana her zaman kızgın olurdu zaten.
A minha irmã fazia isso, quando estava zangada comigo, e ela estava sempre zangada comigo.
Millet, bu kız kardeşim Florence!
A minha irmã, Florence.
Fakat acaba bir süre sizinle dolaşabilir miyim diye düşündüm... Çünkü kız kardeşim Kit Kat ayrılmak üzere...
Mas queria saber se posso... acompanhar-vos um bocadinho... porque a minha irmã Kit Kat está de partida...
Kız kardeşim nerede?
A minha irmã?
Kendi kız kardeşim arkamdan iş çeviriyorsa bu önemli.
Interessa-me que a minha irmã ande a tentar apanhar-me.
Kız kardeşim, Clarice.
A minha irmã, Clarice.
Dört erkek, bir de kız kardeşim vardı.
Tinha quatro irmãos e uma irmã.
Yaramaz bir kız kardeşim var.
Eu... eu tenho uma irmã mais nova deliquente.
- Kendi kız kardeşim bana bir şey söylemiyor. Bana!
A minha própria irmã não me diz nada.
Kız kardeşim buraya yakın yaşıyor.
A minha irmã vive aqui perto.
Kız kardeşim öldü, Vic.
A minha irmã morreu, Vic.
Kız kardeşim de oradaydı, olurken görmüş. O da yapmış hatta.
A minha irmã estav lá, viu acontecer, Ela também os chupou.
Kız kardeşim nerede?
- Onde está a minha irmã?
Kız kardeşim.
Ela é a minha irmã.
" Bu arada, sinir bozucu bir kız kardeşim var.
"A propósito, eu tenho uma irmã super irritante".
Annem de kız kardeşim doğana kadar garsonluk yapardı.
E minha mãe era empregada de mesa até minha irmã ter nascido.
Neyse, kız kardeşim ben yolumu kaybedersem ve bana deli gömleğini giydirirlerse o zaman Warlow'u kim kız kardeşimden uzak tutacak?
De qualquer modo, a minha irmã ela mandou-me para o rancho das coelhinhas e pôs-me num desses coletes de força. Então quem estará lá para impedir Warlow de vir atrás dela?
Annemin dediğine göre babam beni istemiş, ama kız kardeşim orada zaten.
A minha mãe disse que ele chamou por mim, mas... - A minha irmã está lá.
Ama kız kardeşim eder.
Mas a minha irmã dança.
Kız kardeşim biraz gariptir.
A minha irmã é estranha.
Ben yedi yaşındayken küçük kız kardeşim kan öksürmeye başlamıştı. Annem, kardeşimi kurtarsın diye Tanrı'ya yalvardı.
- Quando tinha 7 anos, a minha irmãzinha começou a tossir sangue e a minha mãe implorou a Deus para que a salvasse.
Evet, sorun bebeğim değil. - Kız kardeşim.
Não é o bebé, é a minha irmã.
Üvey kız kardeşim. Görünüşe bakılırsa meth müptelası annesi ölmüş.
É a minha meia-irmã, cuja mãe viciada aparentemente morreu.
- Üvey kız kardeşim.
- A minha meia-irmã.
Kız kardeşim ve yeni sevgilisiyle yemeğe çıkıyoruz, unutma.
Não te esqueças que vamos jantar com a minha irmã e o namorado novo.
Bak, keşke gitmek zorunda olmasaydık ama biliyorsun yaşadığımız Dünya artık eskisi gibi değil, kardeşim.
Olhe, quem nos dera não termos de lá ir, Mas como sabe, é este o mundo em que vivemos, irmão.
- Bu kimdi? - Kız kardeşim.
Quem era?
Artık nasıl eşit olacağız kardeşim?
Como é que agora poderemos ser iguais, meu irmão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]