Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ M ] / Meşgulüm

Meşgulüm перевод на португальский

2,900 параллельный перевод
Çok çalışıyorum, meşgulüm.
Trabalho muito e estou muito ocupada.
Biraz meşgulüm.
Estou um pouco ocupada.
Meşgulüm.
Estou ocupado.
Meşgulüm, Derek Ames.
Estou ocupada, Derek Ames.
Çok meşgulüm bu aralar.
Período de movimento.
Robbins, çok meşgulüm.
Estou ocupado.
Üzgünüm, şu an meşgulüm.
Desculpe, estou ocupada.
Hey, bu aralar gayet meşgulüm.
Ei, eu tenho muito em que pensar, meu!
- Ah Ted, çok meşgulüm.
Estou tão ocupada, Ted.
" İyi olmakla o kadar meşgulüm ki.
"Estava muito ocupado sentindo-me bem e..."
Ş ž u anda çok meşgulüm.
- Estou muito ocupado agora...
Ama inanılmaz meşgulüm.
Mas estou muito ocupada.
O kadar meşgulüm ki, İnsan Kaynaklarını gidip hastane görevlisi olarak ne kadar iğrenç, tacizci bir yaratık çalıştırdıklarını söyleyemeyeceğim.
Tà £ o ocupada que nà £ o tenho tempo... de ir aos Recursos Humanos e contar-Ihe que hà ¡ um cretino repugnante e assediante que trabalha aqui como enfermeiro.
- Şimdi olmaz Victor, meşgulüm.
- Agora não, Victor. Estou ocupada.
Meşgulüm. Az önce bir adam suçunu itiraf etti.
- Um homem confessou-me a mim.
Pippa, özür dilerim, şimdi gelemem. Çok meşgulüm.
Pippa desculpa, não posso ir agora, estou ocupado...
Annemle meşgulüm.
Estou muito ocupada com a minha mãe.
Daha önce de söylediğim gibi, meşgulüm.
Como eu disse, estou bastante ocupada.
Biraz meşgulüm.
- Como estamos? - As minhas mãos estão ocupadas. - Torre no H1!
- Sör Hugh! - Gördüğün gibi, meşgulüm!
- Como pode ver, estou ocupado.
Merhaba, ben Nikita. Şu anda dünyayı kurtarmakla meşgulüm, bip sesinden sonra lütfen mesaj bırakın.
Olá, aqui é a Nikita e estou a salvar o mundo de momento.
Benim için söyleyeceğiniz başka hakaret yoksa Dr. Stark şu anda lapa yapmakla meşgulüm.
Portanto, a menos que queira insultar-me mais, Dr. Stark, agora estou um bocadinho ocupada a preparar uma papa.
- Emin olmak için çok meşgulüm.
Estou demasiado ocupada.
Lütfen, meşgulüm.
Por favor, estou ocupada.
Dedektif Laroche, burası bir cinayet mahalli. Meşgulüm.
Agente Laroche, isto é o local de um crime, estou ocupada.
Çok meşgulüm.
Estou ocupado.
Meşgulüm.
Estou ocupada!
- Meşgulüm. - Beni oyalıyorsun.
Estás a empatar.
Maalesef, bugün çok meşgulüm.
Quem me dera poder, mas estou muito ocupado hoje.
Şu anda biraz meşgulüm.
Estou ocupado agora.
Yarınki yemekle meşgulüm.
Estou ocupado com o jantar de amanhã à noite.
Meşgulüm ve bu da şunu hatırlattı.
Estou mesmo ocupada e isso lembra-me algo :
Meşgulüm, gitmeliyim.
Estou ocupada, tenho que ir.
Romantizm için fazla meşgulüm.
Estou demasiadamente ocupado para romances.
Üzgünüm, meşgulüm.
- Desculpa, estou ocupado.
Ben birazcık meşgulüm.
- Estou um pouco ocupada.
Hastalarımla meşgulüm.
Estou ocupado com os meus pacientes.
Dinle, şu anda bu davayla biraz meşgulüm ben gerçekten.
Olha, eu estou um pouco ocupado com este caso agora, de modo que não me quero...
Şu an biraz meşgulüm.
Sou muito ocupado.
Sakıncası yoksa, içeri girebilir miyim? Ben biraz meşgulüm.
Importa-se que entre?
Evet, çok meşgulüm.
Estamos bastante ocupados.
Evet, ben şu an biraz meşgulüm.
- Estou um pouco ocupado.
Meşgulüm, Julius.
Estou ocupado, Julius.
- Meşgulüm, April.
- Não posso, April.
Biraz meşgulüm.
Eu estou meio ocupado.
Çok meşgulüm.
Estou muito ocupada agora.
Çok meşgulüm, başka zaman olur mu?
- Estou ocupada. - Pode ficar para outra altura?
- Bu ara çok meşgulüm.
- Tenho estado ocupado.
Korkarım çok meşgulüm. - Ben de yardıma gelmiştim.
- Estou muito ocupada, como vês.
- Biraz meşgulüm Bobby.
Mais cinco, querido.
Şu an biraz meşgulüm.
Estou um pouco ocupado agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]