Nazik olun перевод на португальский
128 параллельный перевод
- Ve ona karşı çok nazik olun.
- E seja muito gentil com ele.
Nazik olun.
Ser gentil.
Ona karşı nazik olun.
Seja gentil com ela.
Görgülü davranın ve nazik olun.
Tenham maneiras e sejam boa gente.
Nazik olun.
E sejam simpáticos.
Beyler, duruma el koyun. Ama nazik olun.
Malta, tratem disto, mas sejam gentis.
... "Bayan Fournier, nazik olun..."
Eu disse, " Ouça, Senhora Fournier, seja razoável.
" Ona acıyı hissedebiliyormuş gibi davranın ve nazik olun.
"Cuidem dele como se ele pudesse sentir dores."
Dinleyin, nazik olun tamam mı?
Sejam gentis e vão!
- Unutmayın, tahtayı zorlamayın, ona nazik olun. - Evet, tabi.
Lembrem-se, não forcem a madeira, tratem-na com gentileza.
Nazik olun ve burada kalın...
Escuta, faz-me um favor.
Candan olun. Cömert olun. Nazik olun.
Quero ver bondade e calor humano!
- Ve ailesine karşı nazik olun. - Tamam.
E sejam educados para os pais.
"Yabancılara nazik olun" derler.
" Sê gentil com os estrangeiros.
Ona karşı nazik olun.
Sê muito gentil com ele.
Ve üç : Nazik olun.
E três... ser gentil.
Eğer biri yüzünüze tükürür ve saksafoncu olduğunuzu söylerse, nazik olun.
Se alguém te chamar de sacana, quero que sejas gentil.
Çıkmasını isteyin, nazik olun.
Pede para se retirar. Sê gentil.
Ama nazik olun. Eğer çıkaramazsanız, bizden biri size yardım edecek. Ve ikiniz de nazik olacaksınız.
Se não conseguires... um dos outros vai ajudar-te, e os dois serão gentis.
Biraz nazik olun.
Seja um pouco decente.
Lütfen, nazik olun.
Por favor, sejam bonzinhos.
Birbirinize karşı nazik olun.
Sejam simpáticos um para o outro.
Nazik olun, nazik olun.
Com calma, com calma.
Nazik olun.
Sê simpático.
Nazik olun, Beyler.
Tratem-no com cuidado, rapazes.
Nazik olun.
Tratem-no com cuidado.
Bana nazik olun!
Sejam simpáticos!
Nazik olun.
Seja gentil.
- Çok nazik olun.
- Sempre tão suave.
- Nazik olun.
Sejam simpáticas.
Onlara karşı nazik olun.
Tratemo-los com cortesia.
- Lütfen nazik olun.
Por favor, seja meiga.
Nazik davranın biraz, biraz nazik olun
Sejam simpáticos com o Elder!
- Hadi ama.. Nazik olun.
Vá, seja simpático.
Biraz nazik olun. İyi davranın, çiçekler alın..
O charme, os modos, as lindas flores!
Nazik olun.
Trate-o bem.
Anneme karşı biraz nazik olun.
Façam isso pela mamãe.
, Eddie nazik olun.
Sê educado, Eddie.
Nazik olun, millet.
- Sejam simpáticos. - Sim.
Nazik olun.
Sejam simpáticos.
Nazik olun.
Sê simpático, rapaz.
Çocuğu götürün. Ve ona karşı nazik olun. Bunu istiyor gibi.
Leve o rapaz embora e trate-o com gentileza,... parece que ele carece disso.
Hadi ama nazik olun, nazik olun.
Vá, sejam educados. Sejam educados.
Lance'a karşı nazik olduğunuz için sağ olun.
E obrigado, senhor, por ser tão simpático com o Lance.
Uçaklar kadın gibidir, nazik ama kararlı olun.
Tem de tratar o avião como uma mulher. Tem de ser meigo com ele. Tem de ser muito meigo com ele.
Nazik olun, kavga etmeyin.
Sejam simpáticas. Não briguem.
Ama nazik olun.
- Faz-lhe elogios.
Nazik olun.
- Faça caridade.
Lütfen nazik olun.
Mas, por favor, sejam gentis.
Kalbimin derinliklerinde... Nazik ve yavaş olun.
A manifestação continua devagar e em ordem.
Nazik olun ve sorunuzu sorun, oldu mu? Size işin doğrusunu anlatayım.
Espere, deixe-me explicar.