Neye yarar перевод на португальский
186 параллельный перевод
Uşak olması neye yarar ki zaten?
Mas para que é que servem os lacaios?
Arada sırada gerçekten istediğin bir şeyi alamayacaksan paran olmuş neye yarar?
De que serve termos dinheiro se, de vez em quando, não pudermos gastá-lo em algo que queremos?
Ama içinde kadın ve çocuk olmadıkça yuva neye yarar?
Mas o que é o lar sem mulheres e crianças?
- Tek bacaklı bir dansçı neye yarar?
- De que serve um dançarino perneta?
Toprak onları reddedecekse tohum ekmek neye yarar?
De que serve cavar se o terreno é ingrato?
Yani silahın neye yarar ki?
Que interessa a sua arma?
Biri bir gölge gördü diye sürekli kaçacaksak... o kadar para neye yarar?
Para quê ter dinheiro se tivermos de fugir... sempre que alguém vê uma sombra?
Neye yarar ki?
E não estamos?
Bu neye yarar?
- O que vai adiantar?
Neye yarar, kızım?
Qual é a diferença?
Tek basima olursam Pelagos neye yarar.
Não haverá Pelagos, se eu estiver lá sozinha.
- Yakalamamız neye yarar?
- Apanhá-lo? De que vai servir?
Neye yararı var ki?
Não quero viver!
Lucia, sorunlarını anlatamayacaksan, arkadaşların neye yarar?
Lucia, para que servem os amigos se não lhes falas dos teus problemas?
Gönlünü vermedikten sonra, benimle evlense neye yarar?
De que serve a mäo dela, sem o seu coraçäo?
Tamam işte, neye yarar?
Para que serve isso?
Kazansan neye yarar?
Que proveito terás se ganhares?
Neye yarar ki?
Para que serve, de qualquer forma?
Neye yarar?
De que lhe serve isso?
Öyle olsun, ama insanları öldürmek neye yarar? Hele sonrasında ne yapacağını bilmiyorsan. Hangi formüller...
Certo, mas de que serve irem matar pessoas se não sabem 0 que vão fazer depois, se não sabem que fórmulas...
Size vurmak neye yarar ki?
pois não?
Eğer ne olduğunu bilmiyorsan, konuşmak neye yarar?
Se não sabes, não vale a pena estar a falar.
İletişim kuramayan muhaberat subayı neye yarar?
Pra que raio há Oficiais de comunicações se não conseguem comunicar?
- Bu neye yarar? Geri gelecek.
- Damos-lhe uma surra e ele volta.
"Evlenmek neye yarar" ı biliyor musun?
Conhece : " Para quê casar?
- "Evlenmek neye yarar?"
- "Então, para quê casar?"
- Neye yarar?
- De que adianta?
Buradaki yakınlarımı ziyaret hakkım olmadıktan sonra neye yarar?
Para que raio quero eu a vida, se näo posso visitar a campa do meu pai e da minha mäe?
NEYE YARAR İNSAN DÜNYALARI KAZANSA, KENDİ RUHUNU KAYBETTİKTEN SONRA?
QUE LUCRO TERIA UM HOMEM EM GANHAR O MUNDO INTEIRO... E PERDER A SUA PRÓPRIA ALMA? MARCOS 8 : 36.
Şimdi bir kaç dakika daha neye yarar?
Que te adiantam uns minutos agora?
Neye yarar? Kadınlardan bu kadar çok bahsedenler, genellikle iktidarsızdır.
Um tipo que fala de mulheres como tu, não o consegue levantar.
Ah, neye yarar ki?
Ah, para que é que isto serve?
İstesem bu evi havaya kaldırırım. Neye yarar?
Posso levantar esta casa em peso e de que serve?
V programını hastane yatağından yapmak zorunda kalırsan, işin neye yarar?
E de que serve o trabalho se tiver de fazer o programa duma cama de hospital?
Hapiste olsa neye yarar?
Vai-lhe servir para quê se fôr preso?
Mücevherler, benim içimde neye yarar ki?
Para que quer as pedras dentro de mim?
Yoksa, neye yarar?
Tiras isso e depois?
Zaferin tadını çıkarabilmek için, bir başarısızlık olasılığı olmalı. Kaybetmen mümkün olmadığında, zafer kazanmışsın neye yarar?
Após uma breve interrupção, as comunicações voltaram ao normal.
Sonra yolda, ölü bir köpek gördüğümde dizimin üstüne çöküp şunu düşündüm Piggy'nin Kermite yetişme süresini hesaplamak neye yarar?
Mas quando fui às compras e vi um cão morto... Ajoelhei-me e pensei, para que servia aquilo? Quem precisa de saber quanto tempo demora a Miss Piggy a apanhar o Cocas.
"Neye yarar bütün dünyayı elde etmek, yitirmişsen ruhunu?"
"Que aproveita o homem se ganhar". O mundo, e perder a sua alma? "
"Neye yarar bütün dünyayı elde etmek, yitirmişsen..."
"Que aproveita o homem se ganhar o mundo, e perder a sua alma?"
Meraklı : Acaba neye yarar bu alet?
Curioso : " Para que serve essa cápsula oblonga?
"Bu güzel çalışma neye yarar, beni öpmeyeceksen eğer?"
"Para quê todo este doce trabalho se o seu beijo não é para mim?"
"Bu güzel çalışma neye yarar, beni öpmeyeceksen eğer?"
"De que vale este trabalho se não me beijas?"
Bu güzel çalışma neye yarar, beni öpmeyeceksen eğer?
"Para quê todo este doce trabalho se o seu beijo não é para mim?"
Qiu Ju kaybederse... bu kanunlar neye yarar?
Se Qiu Ju perder quem vai confiar nesta lei?
Sığırsız bir çiftlik neye yarar?
O que é uma fazenda sem vacas?
Hayatın neye yarar ki o zaman?
Para que serve sua vida, então?
Seni anlıyorum ama, neye benzediklerini bile bilmeden sadece isimlerini bilmenin bir yararı olacağını sanmıyorum.
Eu lhe entendo... mas sem saber como que se parecem... apenas saber os seus nomes não será de muita ajuda.
Neye yararım o zaman?
O que devo fazer?
Özellikle bu vaftiz olmamaış bir erkek çocuğunkiyse. Sadece tek bir işe yarar. Neye?
Se essa gordura for obtida por meio de um jovem não batizado, só pode significar uma coisa...