Olam перевод на португальский
2,659 параллельный перевод
Onlara engel olamıyorum!
Não consigo segurá-los!
Hiç kimse yeterince hazır olamıyor bu durum için.
Apanhaste-me de surpresa.
Etrafımda sürekli gerçek seks olunca, pornoya konsantre olamıyorum!
Não me consigo concentrar na pornografia com este sexo todo à minha volta.
Ed anonim olamıyordu ve bu onu etkiliyordu.
O Ed não podia ser anónimo e isso afectava-o.
Mutlu olamıyorum.
Que não posso ser feliz.
Başıma iyi şeyler geldiğinde bile mutlu olamıyorum.
Nem quando me aconteceram coisas boas.
Mutlu olamıyorum.
Não consigo ser feliz.
Alerjime hâkim olamıyorum.
Bem, eu não posso controlar as minhas alergias.
Şikâyet etmesine de hâkim olamıyor.
Ou as reclamações.
Gideceğim, ama polisi aramayacağından bir türlü emin olamıyorum.
Iria, mas não tenho a certeza que não vais chamar a polícia.
Olamıyorum.
Não posso.
Sanki duygularına hakim olamıyorsun, kafesteki küçük hayvanlar gibi, çakal, armadillo veya onun gibi bir şey.
Não se pode manter as emoções em jaulas pequenas como os animaizinhos, como os coiotes, os armadilhos e assim.
Hiç gelin olamıyorum, hep nedime...
Sempre madrinha, nunca uma noiva.
Bunca yıldır, çocuğum olamıyorken bu çocukların benim olduğunu düşünmeme nasıl izin verdin!
Só quero que me digas como pudeste passar todos estes anos fazendo-me acreditar que eram meus filhos. Eu sou infértil.
Çocuk sahibi olamıyoruz.
Nós não podemos engravidar.
Kendine hakim olamıyor, o bir kumarcı.
Ele é compulsivo, ele é um jogador.
Bir dakikalığına bile "dingin" olamıyorsun.
Não tens um minuto de "chilloot".
İnanın bana, şu anda ben bile o kadar emin olamıyorum.
Digo-vos que, estando aqui em cima, já não tenho tanta certeza.
Hayatın kolay değil, Fiona. İnsanların bunu görmesine engel olamıyorsun çünkü sahtekâr değilsin.
A tua vida não é simples, Fiona, e não podes parar e mostrar, porque tu não és falsa.
Gerçi hiç dikkat etmez. Kendine hâkim olamıyor.
Ele nunca se cuida, como tal, está sempre a perder os dedos.
Neden buna sahip olamıyorum?
Não posso ter isso porquê?
Başka bişey yok emin olamıyoruz
- Estão todas? - Parece que sim. Se alguém as perdeu não se pode ter a certeza.
Evine sağ salim dönmesine yardımcı olamıyorsak, ne işe yararız?
E se não pudermos ajudar a trazê-lo de volta são e salvo, de que servimos?
"Tatmin olamıyorum" mu?
"Não fico satisfeita"? !
tatmin olamıyorsun
Se não estás satisfeito com aquilo que tens, então...
Aynı Mozart ve Johnny Knoxville gibi yeteneğime engel olamıyorum!
Tal como o Mozart e o Johnny Knoxville, a minha genialidade não pode ser parado!
Bazı kadınlar pantolonları inikken arkadaş canlısı olamıyor.
Há mulheres que não gostam de simpatias, com as cuecas em baixo.
Ne kadar uğraşsam da sizin gibi havalı olamıyorum.
Só estou a achar difícil encaixar-me. Não sou fixe como tu.
Artık engel olamıyorum.
Não o consigo desligar.
Belki de bu yüzden terfi olamıyorum. Belki.
Talvez seja por isso que não consegui a promoção.
Sen böcekler hakkında vızıldarken ikramlara konsantre olamıyorum.
Eu não me consigo concentrar nos vintage contigo a falar sobre insectos.
Peki neden sahip olamıyorsun?
Por que não pode tê-la?
İşin hakkında tartışmak istemiyorum. Ama kendime hakim olamıyorum ki bu da şuna inanmanı sağlıyor.
Não quero chatear-te por causa do teu trabalho, a sério, mas não me consigo controlar.
Engel olamıyorum. Bilmem gerekiyor. Gerçekten bilmem gerek.
Não tenho culpa, preciso de saber.
Galiba doğruları söylemeye yardımcı olamıyorum.
Não consigo evitar de dizer a verdade.
Çocukları olamıyordu, bundan dolayı bir sürü çocuğa sahip kardeşlerini görmeye geldiler.
Eles não podiam ter filhos, então foram visitar um irmão que tinha montes deles.
Kabus.. konsantre olamıyorum
É um pesadelo. Não consigo me concentrar.
Byron, kavga ettiğimiz konusunda bile benimle hem fikir olamıyorsun.
Byron, nem consegues admitir que estamos a discutir.
Bay İnanılmaz konusunda senin kadar optimist olamıyorum. O yüzden banka hesaplarını takip ettim ve kredi kartı ekstresini ele geçirdim.
Digamos apenas que você e eu não olhamos com os mesmos olhos por isso estive atento às suas contas bancárias e arranjei o extracto bancário dele.
Amına koyayım deyip durma, konsantre olamıyorum.
Pare de dizer asneiras, não consigo concentrar-me.
Vampir olmamdan ötürü, benimle istediğin gibi birlikte olamıyorsun. Benden daha iyi birini hak ediyorsun.
Não recebes tudo de mim, por causa do que sou, e mereces alguém melhor do que eu.
Üzmek istemedim ama hislerime engel olamıyorum.
- Não o quero magoar... - Mas é o que sinto.
Neden yeterli olamıyorum?
Porque é que não chego?
Neden ben okuma, yazma, düşünme ve yorumlama hakkına sahip olamıyorum?
Porque não deveríamos ter o direito de ler, escrever, pensar, interpretar...?
- Ama ben... Ben sevdiği şeyi yapmasına engel olamıyordum.
Mas... não podia impedi-la de fazer o que mais gostava.
Annie, benim Annie'm çocuk sahibi olamıyordu.
A Annie, a minha Annie, não podia ter filhos.
Ben cinayet işledikten sonra sizin gibi cesur olamıyorum.
Desculpa se não estou a lidar tão bem como vocês com ser cúmplice de um assassinato.
Zamiriler kadınlarına sahip olamıyor.
Os Zamiris não sabem dominar as suas mulheres.
Kendime engel olamıyorum.
Não consigo evitar.
Peki neden Angela donör olamıyor?
Então, porque a Angela não pode doar?
Sanırım, her şeye sahip olamıyormuşsun.
- Parece que não podemos ter tudo.