Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Olecegim

Olecegim перевод на португальский

1,949 параллельный перевод
- Evet, öleceğim.
- Sim, vou sim.
Sonrasında öleceğim.
Depois estarei morto e onde estará ele?
Öleceğim.
- Vou morrer.
Çünkü bir gün ben öleceğim ve Camelot yeni bir krala ihtiyaç duyacak.
Porque um dia morrerei, e Camelot precisará de um rei.
Elimden gelen her şeyi yaptığımı bilerek öleceğim.
Morrerei sabendo que fiz tudo o que podia.
Öleceğim!
Não consigo sair daqui!
- Aman Tanrım, öleceğim!
Vou morrer!
Tıpkı Peoll gibi öleceğim.
Estão vou morrer como Yod.
Senin yanında öleceğim.
E morrerei ao teu lado.
Hizmetkârın olmaktan memnunum, taa ki öleceğim güne kadar.
Gosto de ser vosso servo, até ao dia em que morrer.
Zaten öleceğim.
Eu vou morrer de qualquer maneira!
Bir kafir gibi ölecegim Eger Filistinin 1cm için 1milyon pound bile alsam bir kafir gibi ölürsün.
'Eu morreria, e morreria como um herege,'se você recebesse 1 milhão de libras em ouro por uma polegada da Palestina,'você morreria como um herege.
Eve gidersem, öleceğim.
Se for para casa, eu morro.
Birkaç hafta, birkaç gün içinde öleceğim.
Morro em poucas semanas, em poucos dias.
Onlar öldürmese bile bir hafta içinde öleceğim.
E, mesmo que não o façam, numa semana estarei morto.
Korkarım öleceğim.
Tenho medo de estar a morrer.
Ve ben "Bana vurmayı kes yoksa öleceğim" derdim ve sen yine de vururdun.
E eu disse, "Pára de me bater senão morro." E bateste-me outra vez, e eu disse :
Sorulması gereken soru, "nasıl öleceğim?".
A pergunta era : Como é que vou morrer?
Sanırım bu "nasıl öleceğim" sorusunun yanıtıydı.
Acho que isso responde à pergunta sobre como vou morrer.
Öleceğim!
Vou morrer!
Ölürsem, kollarında mutlu öleceğim.
Se morrer, será feliz nos teus braços.
Buradaki hayatı kabul etmezsem eğer öleceğim, konusunda beni uyarmıştı.
e... me advertiu que se não aceitasse minha vida aqui, então morreria.
Tanrım, öleceğim!
Oh, Deus, vou morrer!
Burada, firavunlar gibi mirasımla birlikte öleceğim. Güzel bir silah... Güzel bir silah.
Morrerei aqui como os faraós com o meu legado, uma arma linda... a minha linda.
Öleceğim nerdeyse. Tatlım benim.
Ele quase me mata, ah-hah Ai, amor
- Öleceğim
- Vou morrer.
Heyecandan öleceğim! Aman Tanrım!
Estou tão entusiasmada!
Hem de öleceğim gecede
Na noite da minha morte
Kiraz çiçekleri açtığı vakit gidip Yoshino Dağlarında öleceğim.
Vou morrer nas montanhas de Yoshino, quando as cerejeiras florescerem.
Dün neredeyse onun yüzünden ölecektim en azından görev sırasında, onurlu ve güçlü öleceğim.
Ele vai fazer com que eu acabe por morrer. Ontem, quase que morri. Pelo menos, morrerei a cumprir o meu dever, orgulhoso e forte.
Masa arkasında oturmaktan öleceğim.
Estou farto de estar sentado atrás de uma secretária.
Galiba artık öleceğim.
Agora talvez vá morrer.
Burada bu pisliklerle birlikte öleceğim.
E vou morrer aqui dentro com um idiota.
Ölümle yaptığım anlaşmaya göre, 2 gün sonra öleceğim.
Devido ao meu contracto com a morte, vou morrer daqui a dois dias.
Açlıktan öleceğim.
OK!
Aşağılık, ben bu hastanede öleceğim!
Idiota! Vou morrer neste hospital.
Ben öleceğim.
Mas vou morrer.
"Yakında öleceğim, biliyorum."
" Sei que morrerei em breve.
"Yakında öleceğim."
Morrerei em breve.
- Bu yolda öleceğim.
Se estiver a morrer, digo...
Robbie'yle konuşmalıyım, yoksa öleceğim.
Tenho que falar com Robbie ou vou acabar por morrer.
- Eğer oğlansa, öleceğim.
- Se é um rapaz, morro!
Burada aşağıda öleceğim, adamım.
Vou morrer aqui em baixo, meu.
Bu lanet çukurda öleceğim.
Vou morrer aqui neste maldito buraco.
Şimdi gidip öleceğim.
Eu vou morrer agora.
Bak, Maureen, düğünlere gitmekten öleceğim.
Ouve, Maureen. Estou a morrer ali nos "Compromissos".
Ben de öleceğim sanmıştım.
Tu foste o meu primeiro e julguei que ia morrer.
Burada öleceğim.
Eu vou morrer aqui.
Ama şimdi bu kız ve vampirler yüzünden sanırım bu gece bakire olacak öleceğim. Evet öyle.
- Ele é palhaço.
Şey, yani ben öleceğim.
Ao menos eu vou.
Karım öldüğünde hemen arkasından öleceğim hissine kapıldım.
Quando a minha mulher morreu eu tinha uma ideia romântica de que iria logo depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]