Olmaliydi перевод на португальский
30 параллельный перевод
Eratosthenes kendi kendisine sormus olmaliydi : Nasil olurdu da, Syene sehrindeki bir çubuk hiç gölge yapmazken, 800 km. kuzeydeki Iskenderiye'deki çubuk tam ayni gün ayni saatte, oldukça belirgin bir gölge yapardi?
Eratóstenes perguntou a si próprio como era possível, que no mesmo momento, em Siena uma vara não desse sombra, e que uma vara em Alexandria, 800 km mais para Norte, desse uma sombra bem visível?
Bu da dünyanin çevresi olmaliydi.
Essa devia ser a circunferência da Terra.
Kafan daha iyi çalişiyor olmaliydi, oğlum.
Já devias saber como é, moço.
Her sey yolunda gitmeliydi. Mükemmel olmaliydi.
Tudo tem que estar sincronizado para ser perfeito.
Yilin bu doneminde ayilar kis icin yag depoluyor olmaliydi.
A esta altura ano os ursos deveriam estar engordando para o inverno.
Burada bir parca olsun mahremiyet kalmis olmaliydi.
Tem de haver uma réstia de privacidade aqui.
Eski savas kurallarina göre bu zafer, Roma üzerindeki üstünlügünü saglama almis olmaliydi.
Mas os termos da guerra antigos, deviam assegurar a vitória sobre Roma.
Apartmana yeni tasinan biri olmaliydi.
Deveria ser uma nova moradora.
- Hayir, hayir ben Isa Mesih'im. Ama meyve kafanizin ustunde olmaliydi. Kafanizin icinde degil.
Devia ter fruta na cabeça em vez de macaquinhos no sótão.
- Aslinda, olmaliydi.
- Bem, deveria ser.
Biliyorsun bu baban olmaliydi.
Sabes... era suposto ter sido o teu pai.
Bunu getiren o olmaliydi.
Era suposto ser ele a desencadeá-lo.
'olmaliydi. " dedi.
–'Tens leite?
Nicholas, aslinda sorunlu çocuklar evinde olmaliydi.
O Nicholas devia estar num lugar para meninos problemáticos.
Bence eger konu o olsaydi, Marley coktan ortaya cikmis olmaliydi.
Penso que se fosse só isso, Marley já teria aparecido por esta altura.
Hayir, hayir... bu is kolay olmaliydi.
Não, não, eu sou só... É que este trabalho era para ser fácil.
Bu benim sansli gunum olmaliydi. Bir diplomat mi, yoksa playboy musunuz Bay Belson?
É um diplomata ou um sedutor, Sr. Belson?
Bir Mesih Davut gibi savasci olmaliydi fatih olmaliydi
Um messias seria um guerreiro, um conquistador como o David.
O liste yok edilmis olmaliydi. Nasil yaparsin?
- Devia ter sido destruído.
Yangin sondurme sistemi kurulu olmaliydi, degil mi?
Devia haver aspersores aqui dentro, certo?
çerimiçi olmaliydi
Ela precisava de ficar on-line.
Bugün, dünyanin en güzel günü olmaliydi.
Era suposto ser um grande dia.
Yani, orada olmaliydi aslinda.. ... ve daha sonra Samar ile ilgili durum.
Quer dizer, era suposto ela estar lá, e depois, esta coisa com a Samar...
Karar her zaman senin olmaliydi.
Devia ter sido sempre contigo.
Buradaki hesap tam olmaliydi, degil mi?
Deve haver uma contagem completa aqui, certo?
Bu metal plaka kuyuyu kapatiyor olmaliydi.
Esta placa metálica devia ter estado a tapar o poço .
Bilhassa aci verici olmaliydi, cunku Courtney Clarke her yerdeydi.
Deve ter sido muito doloroso porque a Courtney estava em todo o lado.
Deli kadïn yatakta olmalïydï.
A tonta devia era estar na cama.
- Oyle olmaliydi, Sheriff.
- Só pode ser ele.
Yirmi kisi olmaliydi
Devia receber 20.