Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / Ozledim

Ozledim перевод на португальский

7,288 параллельный перевод
Seni deliler gibi özledim ve nasılsın merak ediyorum.
Sinto terrivelmente a tua falta e quero tanto saber como estás.
Onları özledim.
Tenho saudades deles.
- Özledim seni.
Senti a tua falta.
Ne kadar özledim seni biliyor musun?
Sabes as saudades que tenho de ti?
Çok özledim burayı.
- Tive imensas saudades deste sítio.
Seni özledim Em.
Tenho saudades tuas, Em.
Ben de seni özledim.
Eu também.
Huysuzlanma.Seni özledim.
Não sejamos sensíveis, sabes que sinto saudades tuas.
Seni özledim.
Tenho saudades tuas.
Onu alıştırma yaparken dinlemeyi özledim.
Tenho saudades de o ouvir tocar.
Onları özledim.
Tenho saudades delas.
Oğullarımın büyüdüğünü görmeyi özledim.
Perdi o crescimento dos meus filhos.
- Sadece birisini vurmayı özledim.
- Engraçadinho. - Sinto falta de disparar nas pessoas.
- Ben de seni özledim.
Também tive saudades tuas.
- Seni özledim!
- Senti a tua falta!
Seni çok özledim.
Tive tantas saudades.
Kahvaltıda burrito yemeyi özledim.
Sinto falta de burritos no café da manhã.
Seni özledim, hepsi o.
Só tenho saudades tuas.
Hayır, ben de seni özledim hayatım.
Eu também, querida.
Altmışları özledim.
Perdi os anos sessenta.
Hepsini özledim.
Sinto falta de todos eles.
Annemi özledim.
Volta a dormir. Estou com saudades da mamã.
Kardeşini özledim.
Sinto a falta da tua irmã.
Seni çok özledim.
Tive tantas saudades tuas.
Şimdiden seni çok özledim.
Já tenho tantas saudades tuas.
Seni çok özledim.
Tenho saudades.
Seni çok özledim!
Tive tantas saudades tuas!
Seni çok özledim.
- Tive tantas saudades tuas.
Ben de seni çok özledim.
- Eu também tive saudades tuas.
Ben de özledim.
Merda, eu sinto a tua falta.
- Ben de seni özledim bebeğim.
- Eu também sinto a tua falta amor.
Dünyalar kadar özledim seni.
Um campo inteiro, sinto a tua de falta.
Seni özledim baba.
Sinto a tua falta, papá.
Ben de seni özledim canım.
Eu também, querida.
Sadece... onunla hastalığı için birlikte mücadele etmeyi özledim.
Sinto falta de discutir com ele por razão nenhuma.
Bayan Kathy'yi de özledim.
E também gostava da Miss Kathy.
Kayran'ı özledim.
Tenho saudades da Clareira.
- Onu özledim.
- Sinto a falta dele.
Bacaklarını boynuma dolamanı özledim.
SINTO SUA FALTA.
Özledim.
JAMIE : TENHO SAUDADES TUAS
Ondan deðil. Kýzlarýmý özledim. Yok baþka bir þey.
É que... sinto saudades das minhas meninas, só isso.
Annemi özledim.
Sinto saudades da minha mãe.
- Evet, ı ne söyleyeceğimi bilmiyorum, özledim Sürece sen gibi burada bekleyebilir.
Bem, não sei que lhe diga, menina, pode esperar aqui o tempo que quiser.
- Evet, özledim.
- Sim, já tinha saudades.
Eski hayatımı özledim.
Sinto falta da minha antiga vida.
Sizi özledim.
- Tive saudades vossas.
Seni özledim aşkım.
Tive saudades vossas, minha querida.
Seni özledim.
Tenho saudades vossas.
Müzik dinlemeyi özledim.
Tenho saudades dos meus sons.
- Uçağımı özledim.
- Tenho saudades do meu avião.
Ben de seni özledim.
Também sinto a tua falta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]