Qi перевод на португальский
648 параллельный перевод
Netice olarak ben, bir kaynakçı, Sigma cemiyetindeydim Sıralamanın üst basamaklarında yer alan bir IQ ile.
E aí estava eu, um soldador, na Sigma Society, com um QI no alto da escala.
başımı kaldırdım... Ve anladım ki dünya aslında kaynakçıların dahi Sigma cemiyetine girebilecek kadar... yüksek IQ'ya sahip oldukları heyecan verici bir yerdi.
Levantei a cabeça e compreendi então que o mundo era sensacional onde até os soldadores tinham alto QI para poderem estar na Sigma Society.
Komiser, IQ'nuzu biliyor olabilir misiniz acaba?
Tenente, por acaso não sabe o seu QI?
Komiser, IQ'nuz kaç demiştiniz?
Tenente, como é que disse que era o seu QI?
Üstelik benim resmen kaydedilmiş zeka katsayım 183.
No entanto, tenho um QI de 183, oficialmente registado.
Zeka katsayım 161'dir. Yine de sizinkinin üçte biri kadar kaldıramadım.
Eu tenho um QI de 161, mas näo registo nem um terço do que o seu marcou.
Belki su laboratuara tekrar gidip zekâ katsayılarımızı % 100 artırmalıyız.
Devíamos dar mais uma volta até aquele laboratório e elevar o nosso QI em 100 por cento.
Dinle doktor, laboratuara girebilirsek zekâ artırıcıyı ilk ben deneyeceğim.
Olha, Doc, se conseguirmos chegar ao laboratório, eu faco o aumento de QI primeiro.
IQ'su yaklaşık 20 idi.
Seu QI tinha cerca de 20 anos.
Biz Marslılar gördük ki, güvenilemeyecek kadar zeki olmayanlar, zeka düzeyi düşük olanlar hala televizyona çıkmaya çok uygun düşüyorlar.
Nós, Marcianos, descobrimos que aqueles que não são inteligentes o suficiente, para serem confiáveis, os que têm um QI muito baixo, são perfeitamente adequados, para aparecer na televisão.
140 IQ'ya sahip bir muhabirsin demek.
Então é um jornalista com um QI de 140.
Böylesi daha önce yapılmamıştı ilk kez, dünyanın her tarafındaki okul çocuklarına aynı IQ testi uygulanıyor.
É a primeira vez que um teste de QI idêntico é feito a criancas escolares de todo o mundo.
Davranışı dengeli olmasa da yüksek IQ'ya sahip.
Embora o comportamento pareça errático, possui um elevado QI.
Boynun ağrır ve IQ'un 3 olur.
" Uma dor no pescoço e um QI de três
Bunun ötesinde parlak bir sanatçı. Ve kaç olduğunu bilmediğim bir I.Q.'ya sahip.
Para além disso é uma brilhante artista e tem um QI que nem sei.
Standart zeka testleri şu sonuçları verdi :
Testes padrão ao QI deram os seguintes resultados.
Bu zeka testlerde penguene karşı haksız kültürel önyargı olduğu sanılıyordu.
Estes testes ao QI foram dirigidos injustamente contra o pinguim.
Daha bu yıI bir zeka testine girdim.
Já fiz um teste de QI este ano.
Her yumruk yediğinde, zekânın bir kısmını yitiriyorsun. 15 bin dolar kazanıncaya kadar, o kafanın daha kaç tane yumruk yemesi gerekiyor?
Perdes o QI sempre que é esmurrada. Quantas vezes a tua cabeça tem de ser esmurrada para alcançares 15.000 dólares?
İki rakamlı IQ'larla muhatabız burada.
O QI deles é de tartaruga.
# Onların harika büyük kasları # Yerine biz sizin yüksek IQ'nuzu tercih edeiz.
Mas preferimos o vosso QI elevado em vez dos grandes paus deles.
İzlediğin sürece IQ puanların düşer. Daha sağlıklı çalışma yöntemleri var.
Quanto mais assiste, mais pontos de QI você perde.
Makul bir şekilde dengeli, mükemmel bir zeka... IQ 150 puana doğru mükemmel, ve kahrolası bir hayalgücü.
Razoavelmente estável, extremamente inteligente... o QI ronda os 150, e uma grande imaginação.
IQ'su ne?
Ele tem um QI de quanto?
Hâlâ kafanı o entel dantel zırvalarıyla mı dolduruyorsun?
Então, ainda estás a estudar essa coisa de QI?
Yani 1,00 dolar ve IQ kat sayısı.
São $ 1.000 por cada ponto do QI.
Çok parlak biri. IQ'su 135.
Ele é extremamente inteligente, QI de 135.
Zeka düzeyi yeterli bir adama benziyorsun.
Parece um tipo com um QI adequado.
En azından ayaklarının ısısının zeka seviyenden yüksek olduğunu biliyoruz.
Pelo menos, sabemos que a febre não afectou o teu QI.
- Zekası 2005 olan bir oğlan.
- Um rapaz com um QI de 2005.
Çocuğun kendi IQ'sunu bilmesi istenmez tabi... ama, uh, gördüğünüz gibi bütün kuşkuların da ötesinde.
A criança não deve saber o seu próprio QI, com certeza... mas, uh, pode ver que está para além de qualquer dúvida.
216 IQ'ya sahip bir genç adam böyle kolay bir deneyi yapamayınca... şey, bu Bart Simpson'da bazı şeylerin yanlış olduğu manasına gelmez.
Quando um jovem com um QI de 216 não consegue fazer uma pequena experiência... bem, não é preciso um Bart Simpson para se aperceber que algo se passa.
Ayrıca şunu belirtmek isterim ki,... Michael Bosworth'un IQ'su 130'un üzerindedir.
Também observei que Michael Bosworth tem um QI acima de 130.
Bak, Fred. Birisinin IQ sayısı önemli değildir. Nasıl kullandığı önemlidir.
Vê só, Fred, não é o tamanho do nosso QI que interessa mas sim a forma como o usamos.
IQ testi yaptırmamı istiyor.
Quer que faça um teste de "QI".
IQ testine gireceksin.
Vais fazer um teste de QI.
Düşük IQ'ya sahip olduğumdan eminim.
Tenho a certeza de que tenho um QI baixo.
- IQ testi nasıl geçti?
- Que tal te saíste no teste de QI?
- Ne IQ testi?
- Que teste de QI?
Çıktığı kadın kurs için, onun IQ testine girmesini istiyor.
A mulher com quem ele anda mandou-o fazer um teste de QI para um curso que ela está a tirar.
IQ testleri tamamen saçmalık.
Os testes de QI são uma tanga pegada.
- Ben IQ'mu bilmiyorum bile.
- Sabes que eu nem sei o meu QI?
IQ testinde hile yapmak, işte bu özel bir olay.
Havia de ser bonito. Falsificar um teste de QI.
IQ testleri bir şey ispatlamazlar.
Os testes de QI não querem dizer nada.
- IQ testi.
- Um teste de QI.
- Neden IQ testi yapıyorsun ki?
- Por que estás a fazer um teste de QI?
Ama neden George için IQ testi yapıyorsun?
Por que estás a fazer um teste de QI para o George?
IQ testin nasıl geçti?
- Que tal te safaste no teste de QI? - Tive 85.
IQ testlerinde her zaman en başta size dairenin içini nasıl dolduracağınızı gösterdikleri örnek soru kısmı vardır.
Os testes de QI têm sempre aquela primeira questão onde nos ensinam a preencher o círculo.
140 IQ.
O QI dele é de 140.
I.Q.'su tökezleyip duruyor.
Ele até tropeça no QI.