Sieg перевод на португальский
115 параллельный перевод
- Sieg Heil!
- Sig Heil!
Sieg Heil!
Sig Heil!
Heil Hitler.
- "Sieg heil."
Sieg Heil.
Sieg Heil.
Zafere selam!
Sieg heil, sieg heil!
Sieg Heil!
Sieg Heil!
Sieg heil!
Viva a vitória!
Herkes de onu seviyor. - "Sieg"!
- E todos lhe queremos.
Buradayım.
"Sieg Heil!"
Buradayım.
"Sieg Hei."
Sieg heil!
- Sieg heil! - Vamos manter a área livre, Senhor!
Cesur U-Bot mürettebatımız için üç kere...
Três vivas para os nossos bravos homens do U-Boot. - Sieg.
- Zafer.
- Sieg.
Yaşasın zafer!
Sieg heil! Sieg heil!
Veya, "Sieg Heil, bizim gibisiniz."
Ou "Sieg Heil, estamos entre amigos."
Sieg Heil bebeğim!
Sieg heil!
Yaşasın zafer!
Sieg Heil.
Programımda bir lumpektomi ve lapartomik kolil vardı ama Anspaugh yardım istediğinde, ben de Sieg heil dedim.
Tinha marcada uma lumpectomia e uma colicistectomia laparoscópica, mas quando o Anspaugh dá uma ordem, eu obedeço.
Sieg Heil bebeğim.
Sieg Heil, querido!
Sieg lanet Heil!
Sieg Heil, caralho!
Yaşasın Hitler!
- Sieg heil! - Sieg heil!
- Selam. - Size de selam efendim.
- Sieg Inferno para si também Sr.
"Zafer Hitler'in" diyorlar. Ama düşündükleri ise "Şeyimi yala..." bilirsin.
Eles dizem "Sieg Heil", mas pensam "Chupa a minha... você sabe o quê".
Tüm yüksekliğiyle Sieg Heil demeliyiz... imparatorluğun ön saflarında savaşan cesur askerlerimiz için ve sevgili liderimiz Adolf Hitler için!
gostávamos de dizer um alto Sieg Heil... aos nossos bravos soldados que lutam nas frentes de batalha do Reich e ao nosso amado líder Adolf Hitler!
Seig lheil.
Sieg Heil.
Hayl Hitler!
Sieg heil!
Sieg'le beraber bankaya git, bak bakalım ne söylentiler dolaşıyor.
Volte para o banco com o Sieg e controle os rumores.
Raphael Sieg, 15 yıllık arkadaşım.
Raphaël Sieg, amigo há 15 anos.
Sieg, De Suze ile 3 kez görüştü çöplükten bir yerde, 9.50'lik spesyeliyle birlikte.
O Sieg encontrou-se com o de Suze três vezes. Almoçaram numa tasca com menu a 9,50.
Sieg, genellikle, Amerikayla telefonda konuşuyor.
E o Sieg telefona com frequência para os Estados Unidos.
Eğer bunun olmasına izin verseydim şu an, Amerika'yla konuşuyor olurdum.
Se eu os tivesse deixado, eu estaria agora a falar com o Sieg.
Sieg, senin onu kovacağını söylüyor. De Suze ise, seni daha önce kovacağını söylüyor.
O Sieg diz que você o vai demitir e o de Suze que o demite antes disso.
- Sieg!
- Sieg!
Çok yaşa zafer!
Sieg Heil!
Sieg... Heil.
Vitória eterna, vitória eterna!
- Ve bu Karl Sieg, kaçakçılık işinin içinde mi?
E este Karl Sieg está envolvido no tráfico?
Karl Sieg isminde birini arıyoruz.
Andamos à procura de um homem chamado Karl Sieg.
Bu adamı tanıyor musun? Karl Sieg.
- Conhece este homem?
- Hayır.
Karl Sieg.
- Leon bana Karl Sieg diye bir adamdan bahsetti.
Um homem chamado Karl Sieg.
Adı Karl Sieg. - Evet.
É Karl Sieg.
- Ve adresi istiyorum, Karl Sieg'in adresini...
E perguntarei pelas moradas...
Buradayım.
"Sieg Heil." * * ( Saudação Nazi )
Zafere selam!
- Sieg Heil!
- Yaşasın zafer!
- Sieg heil!
- Sieg heil.
- Sieg heil.
Sieg Siktir Heil!
Toma lá o Sieg heil!
Sieg heil, pislik herif!
Sig hell, cabrão.
Üstüne çıkınca bağırır :
Subimos e ela faz : "Sieg Heil!"
Karl Sieg.
Karl Sieg.
- Sieg.
Sieg.