Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sorma

Sorma перевод на португальский

2,822 параллельный перевод
Sen bana Caleb'ı sorma, ben de sana Noel'ı sormayayım.
Se não me perguntares do Caleb, eu não te pergunto do Noel.
Asla durma, asla sorma.
Nunca pares, nunca perguntes.
Sorma gitsin!
- Nem me fales.
Ne yaparsan yap, ama sakın ne olduğunu sorma. Ne?
Faças o que fizeres, não perguntes "o quê?"
Hiç sorma! Bir cinayet vakasıyla ilgili karar açıklanacaktı da.
Vão anunciar o veredicto do caso Buteau hoje.
Nasıl olduğunu sorma.
Não me perguntes como.
Bunu bana sorma yetkiniz yok sanırım.
- Pensei que não podia perguntar-me isso.
Ama "Üzümü ye, bağını sorma" demişler.
Mas a cavalo dado não se olha a dente.
Soru sorma.
Não faça perguntas.
Bilmiyorum. Ama bunu ona sorma konusunda daha çok çalışmalıyız.
Não sei, mas talvez precisemos de nos esforçar mais por lhe perguntar.
Evet, hiç sorma.
Nem me digas.
Aptalca sorular sorma Lion-O.
Não lhe faças perguntas parvas, Lion-O.
Sakın beyzbol sorma.
- Não lhe perguntes sobre basebol.
Ayrılmış bir müşterek davalı için, senin için avukatlık yapıyorum-- - onlara savunmalarını sorma yetkim var.
Como advogado de um co-réu separado : tu, - tenho o direito de perguntar...
Hayır, bir tanık olarak soru soramazsın. Soru sorma.
Não podes fazer perguntas, como testemunha.
Eğer üstesinden gelemeyeceksen hiç sorma.
Se não aguentas a informação, não perguntes.
Bunu Harvey'e sorma. Büyük sır nedir?
- Não perguntes ao Harvey.
Cevabını bildiğin soruları sorma.
Não faças perguntas para as quais já tens a resposta.
Neden diye sorma, bilmiyorum.
Não perguntes porquê? Não sei.
Tatlım, burası "Sorma, söyleme" tarzı bir oteldir.
Docinho, é um hotel do tipo "não pergunte, não diga".
Sorma, hem de çok daha fazla.
Oh, meu... e muito mais.
Eğer teselli olacaksa, kardeşine hâlâ "neden" diye sorma şansın var.
Se serve de consolo, ainda pode perguntar ao seu irmão o motivo.
Cevabını bildiğin soruları sorma.
Não faças perguntas para as quais já sabes a resposta.
Yani, dostum, sorma, anlatma, sadece kendini kandır.
Não perguntes, não digas nada, não te iludas a ti própria.
Sorma. Hadi mağaraya gidelim.
- Vamos voltar à caverna.
Sorma zaten.
Bem, não perguntes.
Sakın sorma.
Nem perguntes.
Orasını hiç sorma.
Não perguntes.
Üzümünü ye bağını sorma derler.
Nunca olhes para os dentes de um cavalo dado.
Sorma, ben de sevmedim.
- Eu também não.
İçim nasıl rahatladı sorma.
- Isso não responde a nada.
Bu akşam Nora'yla nereye gideceğimizi sorma zahmetinde bulunur musunuz biriniz?
Então, alguém quer perguntar onde é que eu e a Nora vamos hoje?
Seni önemsiyorum, Violet, yardımcı olmaya çalışıyorum ama anlatamam, o yüzden sorma.
Eu importo-me contigo. Estou a tentar ajudar-te. Mas não posso violar sigilos, então pára de perguntar.
Bana bir iyilik yap ; ona sorma.
Faz-me um favor, porque não lhe perguntas?
- Hiç sorma.
- Não perguntes.
Hiç sorma.
Não perguntes.
Sadece Berlin'e gitseydin hiç sorma zahmetine girmezdim bil.
Acho que nem sequer vou perguntar, se vais a Berlim.
- Hiç sorma.
- Como é que está o Birkhoff?
Bunu sorma gereği duymana bozuldum.
Estou desapontado por teres de perguntar.
Neden diye sorma.
- Norte? Não me pergunte porquê.
Sorma o zaman Ayla.
Então não perguntes.
Sorma.
Não perguntes.
Hiç sorma.
A quem o dizes.
SANA PEK ÇOK ŞEYİ SORMUYORUM SEN DE BANA SORMA
NÃO TE PERGUNTO MUITA COISA. NÃO ME FAÇAS CERTAS PERGUNTAS
"Kimsenin yanıtlayamayacağı sorular sorma."
"Não faças perguntas que ninguém pode responder".
Böyle şeyler sorma bana, Dagny.
Não me perguntes tal coisa, Dagny.
Ben de ama sorma.
Eu também.
Sakın sorma.
Não perguntes.
Neden diye sorma.
Não me pergunte porquê.
Yunus hakkında hiç sorma. Yunuslar hakkında öğrenmek için ölüyorum.
Estou ansiosa por saber.
- Sorma.
Pois é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]