Sırılsıklam oldum перевод на португальский
104 параллельный перевод
Affedersiniz, pek ısınamıyorum. Sırılsıklam oldum, odam da çok soğuk.
Perdoem-me, não tenho aquecimento, fiquei molhado e o quarto é muito frio.
Sırılsıklam oldum, ama paltoyu çıkarırsam üşürüm.
eu estou encharcada, mas eu terei frio sem o casaco.
- İçeri girmeyeceğim. Sırılsıklam oldum.
Não entro, estou encharcado.
Sırılsıklam oldum.
Olhe para isto, estou toda ensopada!
Sırılsıklam oldum.
Estou ensopada.
Sırılsıklam oldum.
Estou todo molhado!
Sırılsıklam oldum!
Estou encharcada.
Sırılsıklam oldum. Donuyorum.
Estou com frio e molhado.
Sırılsıklam oldum!
Estou encharcada!
Sırılsıklam oldum ta...
Estou molhada até...
- Terden sırılsıklam oldum, üstümü değiştireceğim.
- Estou molhado e quero me trocar.
Sırılsıklam oldum!
Molhaste-me toda.
Sırılsıklam oldum!
Estou ficando encharcada.
Yüce Tanrım. Sırılsıklam oldum.
Raios partam, estou encharcado.
Sırılsıklam oldum.
Você está me excitando.
- Sırılsıklam oldum.
- Estou ensopada.
Sırılsıklam oldum.
É de coleção.
Sırılsıklam oldum be.
Estou toda ensopada.
Sırılsıklam oldum, Marshall da bir şey yapmadı zaten.
Chove tanto que o Marshall nem fez nada.
Sırılsıklam oldum. Burada biraz daha kalırsam zatürree olurum.
Está tanto frio que a minha pila parece um palito.
Sırılsıklam oldum.
Estou encharcado.
Sırılsıklam oldum.
Estou ensopada! Nossa, estou congelando!
- Sırılsıklam oldum.
- Estou encharcado.
... Yağmur yağıyorsa da, "Bak sırılsıklam oldum." diyoruz.
E depois : " Olha! Encharquei-me!
"Tamamen sırılsıklam oldum."
"Estou literalmente ensopado."
Dur diyorum, sırılsıklam oldum.
Deixa estar. Vamos ficar ensopados.
Sırılsıklam oldum.
Estou a assar como um rolo de carne debaixo desta lã molhada.
Sırılsıklam oldum.
Estamos ensopados.
Sırılsıklam oldum. Buraya gel. - Hayır.
Estou encharcado até aos ossos.
- Sırılsıklam oldum!
- Estou todo molhado!
Bu berbat bir his. Sırılsıklam oldum.
Estou todo molhado.
- Florence, Sırılsıklam oldum.
- Florence, estou a pingar.
Sırılsıklam oldum.
Estou ensopada!
- Sırılsıklam oldum.
- Onde está ela?
Terden sırılsıklam oldum.
Estou encharcado em suor.
Sırılsıklam oldum.
Estou toda molhada.
Sırılsıklam oldum.
Estou molhada.
Sırılsıklam oldum.
Estou ensopado.
Sırılsıklam oldum! Sırılsıklam oldum!
Estou molhado!
Sırılsıklam oldum Peder.
Estou toda molhada, Padre.
Ve daha sonra bunlara sırılsıklam aşık oldum.
Então eu me deslumbrei com este... meu desodorante.
- Sırılsıklam mı oldum?
- Oh, fiquei molhada?
Sırılsıklam aşık oldum ve ne yapacağımı bilmiyorum.
Estou muito apaixonada e não sei o que fazer.
Hayır, buna aldırış edebilir ya da etmeyebilirsiniz ama size sırılsıklam aşık oldum.
Pode dar-me ouvidos agora ou nunca, mas de qualquer forma devo dizê-lo. Estou absolutamente enamorado de si.
Söylemek istediğim şu, sana sırılsıklam aşık oldum.
O que quero dizer é que estou absolutamente enamorado de si.
Sana sırılsıklam aşık oldum. Sırılsıklam aşık oldum.
Estou absolutamente enamorado de si.
Sana sırılsıklam aşık oldum.
Estou absolutamente enamorado de si.
Sırılsıklam oldum.
Estou a suar.
Sırılsıklam aşık oldum!
Estou apaixonadíssimo.
Sırılsıklam oldum.
Estou todo molhado.
Histeriğim ve sırılsıklam oldum!
Estou histérico e molhado!