Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ U ] / Uzaklık

Uzaklık перевод на португальский

673 параллельный перевод
Polis kıyafetleri, 1,5 km uzaklıkta bulundu.
As calças do polícia estavam a 1,5 Km.
Nominal değerler, uzaklık ölçmekte kullanılır.
Estas denominações são utilizadas para medir distâncias e...
Düzen merkezine uzaklık?
Distância do centro?
Barikat yaklaşık 1000 metre uzaklıkta.
O bloqueio de estrada está a 914 m.
B, Siegfried hattından Meuse Nehri'ne uzaklık nedir?
B, a distância exacta da linha Siegfried ao rio Meuse.
- Yakıt deposuna uzaklık nedir?
- A que distância fica o depósito?
İzolasyon, aileden uzaklık. Ve ayrıca kadınlardan uzaklık.
Isolados, separados da família, já para não falar das mulheres.
En yakın 10 dereceyi söylüyorum sadece. - Buzuldan sancağa uzaklık yaklaşık... Anlaşıldı mı?
Estou só a dar os 10 graus mais próximos, entendido?
Birkaç ışık günü uzaklıkta bir gezegen var.
Recomendação Um : existe um planeta a poucos anos-luz daqui, Delta Veja.
Uzaklık 80.000 kilometre.
Alcance : 90 mil quilómetros.
Romulan gemisinden uzaklık?
Sr. Spock... Distância da nave romulana?
Karadan uzaklık?
Bem?
Bu uzaklık iyi!
Saiam daí!
Filodan yaklaşık 160 kilometre uzaklıkta, bu sefer bombardıman uçaklarının yakıtı bitmeye başladı.
E então, penso que a cerca de 100 milhas da Força, os pilotos gritavam :
Harita üzerinde uzaklık sadece 150 kilometre civarındaydı ancak dağlar ve vadiler hesaba katıldığında 300 kilometreye çıkıyordu.
No mapa eram só 150 quilómetros, mas se contarmos com os montes e os vales, eram cerca de 300 quilómetros.
Ben sadece, zaman, uzaklık, yörüngesel hız, alçalma oranı,
Quero saber porque é que ele baralhou os dados normais de voo.
- Uzaklık?
- Distância.
Uzaklık : 10 bin.
Distância : dez mil.
Uzaklık : 5 bin.
Distância, cinco mil.
Uzaklık : 3 bin.
Distância, três mil.
Uzaklık : 2 bin.
Distância, dois mil.
Ondan sonra... en yakın yıldız sistemi... en azından 6 aylık uzaklıkta.
Para além disso, o próximo sistema estelar está a, pelo menos, 6 meses de distância.
Uzaklık?
- Distância?
Uzaklık 40,000,000 mil!
- Tony, já só está a 65 milhões de km!
- Uzaklık?
Distância?
- Uzaklık sayacı 7'de.
A distância desceu para 7.
Uçuş ekibi, fırlatma aracının son güvenli uzaklık testlerini tamamladı.
A tripulação comprovou os sistemas de seguranca.
- Kısa kes. Dünya ne kadar uzaklıkta?
- Em resumo, quanto falta até a Terra?
En yakını, Centaure'deki Proxima. Yaklaşık 4 ışık yılı uzaklıkta.
A mais próxima é a Próxima de Centauro, a cerca de quatro anos-luz.
Ve iki gün sonra, aralarından iki kişi yaklaşık 60 mil uzaklıktaki bir köye doğru yola çıktılar.
E eis que, no mesmo dia, iam dois... dois deles... para uma aldeia, que distava 60 estádios,
Potter's Bar'a 60 santim uzaklıktaki pembe kırıntı.
É aquele pontinho cor-de-rosa cerca de 30 cm acima de Potter's Bar.
Milyarlarca ışık yılı uzaklıktaki galaksiler spiral şekilde geliştiler.
Galáxias distantes de milhares de milhões de anos, desenvolvem uma forma espiral.
Fakat o kadar büyük ve güçlüdür ki,... Samanyolu Galaksisi'nin orta yerinde,... 15.000 ışık yılı uzaklıktaki bir gezegende kurulmuş benzer bir gözlemeviyle iletişim kurabilir.
É tão grande e poderoso, que pode comunicar com um rádio telescópio idêntico, a 15.000 anos-luz de distância, a meio caminho do centro da galáxia Via Láctea.
Eğer uzayda rastgele dağılmışlarsa,... en yakını 200 ışık yılı uzaklıkta olacaktır.
Se estão distribuídas ao acaso pelo espaço, então a mais próxima estará a alguns 200 anos-luz de distância.
Eğer en yakın uygarlık, diyelim ki 200 ışık yılı uzaklıktaysa bulundukları yerden buraya gelmeleri ışık hızında 200 yıl sürecektir.
Se a civilização mais próxima está a uns 200 anos-luz de distância, só levariam apenas 200 anos a chegar aqui, à velocidade da luz.
Eğer yıllar önce, 200 ışık yılı uzaklıkta yıldızlararası uzay yolculukları yapabilen ileri bir uygarlık ortaya çıktıysa bile, neden buraya gelsinler?
Se há muitos anos, uma distante civilização interestelar avançada surgisse, e chegasse a 200 anos-luz de distância, porque é que viriam aqui?
200 ışık yılı uzaklıklığa gönderebildiğimiz,... bırakın radyo sinyallerini, teknolojiye dair tek bir ibaremiz bile yok.
Nem sinais de tecnologia, nem mesmo de transmissões rádio, tiveram tempo de percorrer uma distância de 200 anos-luz.
Yolculuk süresi ile ışık hızı çarpıldığında uzaklık 7-10 santimetrelik bir sapma ile hesaplanabiliyor :
Multiplicando o tempo de viagem pela velocidade da luz, a distância a esse sítio pode ser determinada, com a exactidão de 7 a 10 centímetros.
Belli bir uzaklıktan, kardeş gezegenimiz, huzurlu, sakin bulutları kımıldamıyormuş gibi görünür.
À distância, o nosso planeta vizinho parece sereno e tranquilo, as suas nuvens imóveis.
Tam üzerimdeki yıldız ise Beta Andromedae dünyadan 75 ışık yılı uzaklıktaki takım yıldızının ikinci en parlak üyesi.
Esta estrela aqui por cima é a Beta Andromedae, a segunda estrela mais brilhante na constelação, a 75 anos-luz da Terra.
Böylece 4.5 ışık yılı uzaklıktaki Alpha Centauri'ye bir insan ömrünün yarısında, 45 yılda varabileceğiz.
Assim, uma viagem a Alpha Centauri, situada a 4,5 anos-luz de distância, levaria 45 anos, menos que uma vida humana.
Muhtemelen ışık hızında seyahat ve zaman yayılması bize yüzyıllar uzaklıkta.
Estamos provavelmente a muitos séculos de distância de viajar próximo dessa velocidade, e de experimentar a dilatação do tempo.
Benim için Mars'a olan uzaklık gibi idi.
Para o que eu sabia, até podia ser Marte.
Ancak kısa bir zaman içinde bu mesafeyi muazzam uzaklıklara uzayın çok derin bölgelerine galaksilerin oluştuğu dönemlerin ötesine taşıyabileceğiz.
Mas em breve, seremos capazes de estender esta busca, para distâncias enormes, tão longe no espaço que estaremos a olhar, para o tempo passado, no qual as galáxias e as suas estruturas, foram pela primeira vez formadas.
Kayalardaki silikon, havadaki oksijen, DNA'mızdaki karbon bankamızdaki altınlar, silah depomuzdaki uranyum hepsi yüzlerce ışık yılı uzaklıktaki yıldızlarda... milyarlarca yıl önce üretildi.
O silício nas rochas, o oxigénio no ar, o carbono no nosso ADN, o ouro dos nossos bancos, o urânio nos nossos arsenais, foram todos feitos a milhares de anos-luz daqui, e há milhares de milhões de anos atrás.
Uzaklık 2000'de, kapanıyor.
Alcance 2000 e a aproximar-se.
Burası da olur, fakat bu uzaklığa ağırlık taşımamak için çan kulesine yakın kazarsak daha iyi olacaktır.
Deve-se cavar mais perto da torre. Quanto mais longe, mais difícil será carregá-la...
Mantilles'e uzaklık tam olarak yirmi altı dakika efendim.
Nada mais.
Bu yıldız bir hafta önce patlamış olsa bile biz bunu ancak ışık hızıyla gelen bir veri olmasına rağmen muazzam uzaklığından dolayı 75 yıl sonra görebiliriz.
Na hipótese improvável de que Beta Andromedae, ter explodido na terça-feira passada, só o saberíamos dentro de 75 anos, pois essa interessante informação, viajando à velocidade da luz, levaria esse tempo a percorrer as imensas distâncias interestelares.
Dünya'dan Samanyolu'nun merkezine olan mesafe 30.000 ışık yılı uzaklığındadır.
De facto, a distância da Terra, ao centro da galáxia Via Láctea, é de 30.000 anos-luz.
Bize en yakın spiral galaksi olan M31 galaksisi ki Andromeda takımyıldızını da içerir gezegenimize 2 milyon ışık yılı uzaklığındadır.
Da nossa galáxia até à mais próxima galáxia espiral como a nossa, a chamada M31, que está também dentro, ou por trás, da constelação de Andrómeda, vão dois milhões de anos-luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]