Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Z ] / Zarari

Zarari перевод на португальский

24 параллельный перевод
Juke gibi, kimseye zarari olmayan birini öldürdüler.
Mataram um pobre miúdo que nunca fez mal a ninguém.
Zarari yok. Bosver.
Não faz mal, esquece.
Zarari yok bayan.
Näo faz mal, senhora.
Bunlarin yarardan çok zarari olur.
Isto aqui não serve pra nada.
Zarari yok, anliyorum.
Não se preocupe.
Ama zarari yok. Bu hayatta olmasa bile, Dev ile ben yeni hayatimizda bir araya gelecegiz.
Se não for nesta vida, o Dev e eu faremos com que resulte na próxima.
Zarari yok, bu kuslari azat edin ki Allah'in rahmeti üzerinize olsun.
Não importa, liberte esse pássaros Alah o abençoará.
'Zarari yok, bu kuslari azat edin ki Allah'in rahmeti üzerinize olsun.'
"Não importa, liberte os pássaros e Alah irá abençoá-lo."
Bir zarari olmaz.
Não prejudica nada.
Jake, söyledigin bu tehdidin verdigi zarari anlayabiliyor musun?
Jake, reparaste na gravidade do que disseste, da ameaça?
simdiye kadar hic sevmemisimdir ama polifenolleri hesaba kattim ve de albuminoidlerin, zarari dokunmaz.
Mas considerando todos os polifenois e os albuminóides, não dói.
Bizim yüzlerce kez birbirimize verdigimiz zarardan baska bir zarari Lyanna Stark'in hayaleti nasil verebilir?
Que mal pode o fantasma de Lyanna Stark fazer-nos que ainda não tenhamos feito um ao outro centenas de vezes antes?
Bir asir boyunca beraberdik ve bir kez olsun sana, bize zarari dokunacak bir sey yapmadim.
Estamos juntos há um século... e nem uma vez... fiz alguma coisa que te pudesse magoar, que nos pudesse magoar.
- Affedersin. Her gün okuldan sonra gelmesi yetmiyormus gibi simdi sabah kalkar kalkmaz buraya kosmasina engel olamiyorum. Zarari yok.
Como se não bastasse ele vir sempre para cá depois das aulas, agora, não consigo impedi-lo de correr para cá depois de lavar os dentes, de manhã.
Bunu yaparken de Roma'nin haysiyetine verilen zarari tashih etmeye çalisacagim.
E no processo, tentarei reparar a gravosa injúria que foi infligida na honra da república.
Crassus'un bana zarari dokunmadi.
Crassus nunca me fez mal.
Memeleri kullanmanin zarari olmaz herhâlde?
Achas que as mamas não vão magoar?
Hala senin sebep oldugun / / zarari tamir etmeye calisiyoruz.!
- Ainda estamos a reparar o dano que fez.
Birkaç bilginin cepte olmasinin zarari olmaz dedim.
Achei que não faria mal ter alguns factos na manga.
Kimseye zarari yok..
Não está a magoar ninguém.
Bir - insan yasami ya da sagligi büyük bir tehlike altinda ve aldatma ya da yanlis beyan zarari azaltabilecek ölçüde ise...
- Oh, Meu Deus. - Primeiro : Uma vida humana e / ou o seu bem-estar estão em grave e imediato perigo e uma mentira ou deturpação feita pelo dispositivo possa reduzir a probabilidade de danos...
- Zararï yok.
- Para que conste.
- Zararî yok.
- Não faz mal.
Ajansa bir zarari olmadi.
Não prejudicou a agência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]