Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Z ] / Zu

Zu перевод на португальский

89 параллельный перевод
Biz ona senin adını koyacağızu, Jake.
Vamos chamá-lo Cutter.
" Glücklich zu sehen Je suis enchanté
Glücklich zu sehen Je suis enchanté
Bu kürkler yüzünden biz de mecburen eve gitmek üzereydik içinde elma suyu ve hintli hava alanı var.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, para es gehe eine Freunde sind ali no appelsuss, ou in der Flugplatz.
"Gerektiğinde korumak ve savunmak için seni Daima durur kardeşler birlikte"
Wenn es stets zu Schutz und Trutze Brüderlich zusammenhält ;
Sen Qui Zu'sun.
És a Qiu Ju.
-... um das Lava zuruckdrangen.
...'um das lava zurück zu drängen'...
Schön, dich zu sehen.
Muito prazer. Schön, dich zu sehen.
Schön, dich zu sehen.
Schö, dich zu sehen.
Schön, dich zu sehen.
- SchÖn, dich zu sehen.
Hangi Shih Tzu'nun korunmaya ihtiyacı var ki zaten?
E desde quando os Shiht zu precisam que os ajudem? Por acaso costumas ver Shiht zus abandonados na rua com um velho sobretudo nas costas a dizer :
Wie bist du auf die Idee gekommen, von der Störung zu sprechen, die jeder Fremde mit sich bringt?
Como te ocorreu a idéia da intrusão que todo estrangeiro leva consigo?
Diese Idee kam mir, als wir von der doppelten Verpflichtung im Verhältnis zu Fremden sprachen.
Me ocorreu a idéia quando falávamos do duplo dever para com o estrangeiro.
Als man mich eines Tages bat, etwas über das Fremdsein zu schreiben, darüber, ein Fremder zu sein,
Quando uma vez me pediram que escrevesse algo sobre o ser estrangeiro, sobre o fato de ser estrangeiro,
war meine erste Reaktion, mich von der Konvention zu distanzieren, Ausländer freundlich aufzunehmen.
minha primeira reação foi me distanciar da convenção de que os estrangeiros devem ser acolhidos amigavelmente.
Aber die Art und Weise, wie wir insistieren, normalisieren, das heißt, die Aufnahme von Fremden zur Norm machen, also Unterschiede akzeptieren, das Anderssein respektieren, bedeutet auch, so zu tun, als existierte keine Andersartigkeit.
Mas há uma forma de insistir, de normalizar, quero dizer, fazer uma norma de a acolhida ao estrangeiro, ou seja, aceitar as diferenças aceitar ao outro, significa também comportar-se como se não existissem outras formas de ser.
Das heißt auch, sich zu fragen, was es bedeutet, jemanden aufzunehmen.
Isso significa perguntar se quer dizer acolher a alguém.
Wenn man will, dass die Aufnahme zu einer Assimilation führt...
Se quiser que a acolhida leve a integração...
Aber ich weiß, dass die ganze Diskussion über das Akzeptieren von Unterschieden darauf abzielt, diese Unterschiede auszulöschen und sie unsichtbar zu machen, wie du es nennst.
Mas sei que toda a discussão sobre a aceitação de diferenças leva a eliminação dessas diferenças e às fazem imperceptíveis, como se diz.
Zu behaupten, man sähe die Unterschiede nicht.
Admitir que não se vêem essas diferenças.
Ob ich den Eindruck habe, arrogant zu sein?
Se tenho essa impressão de ser arrogante?
Denn es ist ja schwer, nicht als Eindringling zu kommen.
Porque é difícil não entrar como intruso.
Das sind Menschen, die in die Homogenität aufgenommen werden wollen und die hoffen, das zu bewahren, was man Identität nennt.
São pessoas que deveriam ser incorporadas na homogeneidade e esperam conservar isso que se chama identidade.
Wenn etwas eindringt, führt das zu... Unordnung, Schock und Bedrohung.
Quando há uma intrusão, produz-se a desordem, o choque e a ameaça.
Ich habe festgestellt, dass in der Psychoanalyse oft das Wort "Intrusion" verwendet wird, um Phänomene zu benennen, die sich auf brutale, bedrohliche oder sogar halluzinatorische Weise in das Bewusstsein des Menschen drängen.
Dei-me conta que em psicanálise se usa habitualmente o termo " Intrusão para descrever fenômenos que de forma brutal, ameaçador e inclusive alucinatoria aparecem na consciência do homem.
Aber ohne die Idee des Genies romantisieren zu wollen, ist da doch etwas Wahres, das versucht hat, sich auszudrücken, das heißt,
Mas sem querer romantizar a idéia das genialidades, há algo verdadeiro que tentam manifestar-se, quer dizer,
Denn wenn ich dich auffordere, mich zu überraschen, geht das nur, wenn du dieser Aufforderung nicht folgst.
Porque quando te exijo que me surpreenda, isso só vale quando não segue minhas exigências.
Das heißt, um überrascht zu werden, darf ich keine Überraschung erwarten.
Quer dizer que para ser surpreso, não devo esperar nenhuma surpresa.
Wir fühlen uns also gestört, aber dann passiert etwas, das uns erlaubt, anders zu werden.
Sentimo-nos doentes, mas então ocorre algo que nos permite, chegar a ser outro.
Eğer bu çam yarmalarını gemiye psikopat bir hayvanat bahçesi gönderdiyse, neden onu hayatta tutmuyoruz?
Se essa "Psico-zu" trouxe os "sledgenaughts" para cá... - por que a mantemos viva?
U... zu... ma... ki...
U... Zu....
Fertigmachen zu feuern!
Preparem-se para abrir fogo!
Wenn es stets zu Scchutz und T rutze
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Ma-sa-ka-zu oteli denen, iki kardeş tarafında işletilen bir yer.
Chama-se Hospedaria Ma-sa-ka-zu, gerida por dois irmãos.
Bana zarar vermek istemiyorsun, Scorpius.
Eu sou, aliada. Si.. ko.. zu?
Şimdi neden burda olduğımızu unutmayalım.
Não vamos esquecer o motivo de estarmos aqui.
Dominiques Modelle kommen nie zu spat.
Os modelos da Dominique nunca chegam atrasados.
Senin nefret ettiğin polisler değil Zu.
Joe, tu não odeias os polícias.
Ah Zu!
Joe? Joe?
Zu, sakın kaybetme.
Controla-te, Joe.
Fae Buckley'le nasıl başa çıkacağınızu öğrenmeniz gerekiyor.
Está bem! Vai ter que aprender como lidar com a Fae Buckley.
Ne fliegerstaffel hinterher Alarm zu geben, wenn's sie war Dabei war'n da am horizont
Ne fliegerstaffel hinterher Alarm zu geben, wenn's sie war Dabei war'n da am horizont
Demek Zu Zu da bu şehirdeymiş.
Então o Zuzu também está na cidade.
Nasılsınızu?
Como estás.
Yardımını istedim Büyük Büyücü, Zeddicus Zu'l Zorander.
Pedi ao Grande Feiticeiro Zeddicus Zu'l Zorander que me auxiliasse.
O zaman ben, İlk Büyücü Zeddicus Zu'l Zorander seni, Arayıcı ilan ediyorum.
Então eu, Primeiro Feiticeiro, Zeddicus Zu'l Zorander, nomeio-te.
Zeddicus Zu'l Zorander.
Zeddicus Zu'l Zorander.
Peki, kimse senin büyük büyücü Zeddicus Zu'l Zorander olduğunu anlamayacak fakat, çocuğu nasıl kurtaracaksın.
Ninguém te reconhecerá como o Grande Feiticeiro, Zeddicus Zu'l Zorander, mas como vamos salvar o rapaz?
Zeddicus Zu'l Zorander.
Zeddicus Zu'I Zorander.
Zeddicus Zu'l Zorander benim yardımımı kabul etmezdi.
Zeddicus Zu'I Zorander nunca aceitaria a minha ajuda.
Zeddicus Zu'l Zorander, eski dostum.
Zeddicus Zu'l Zorander. Meu velho amigo.
Ben, Zeddicus Zu'l Zorander'ım.
Sou Zeddicus Zu'l Zorander.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]