Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ö ] / Ölmemiş

Ölmemiş перевод на португальский

850 параллельный перевод
- Öldü. - Hayır, ölmemiş.
Está morta!
- Katiyyen ölmemiş.
- Nem pensar.
- Ölmemiş ama kendine de gelememiş.
- Não está morto, mas não vem a si.
Üç cesur adamım ölmemiş, ikisi de yaralanmamış olurdu.
Eu desejava o mesmo, Coronel. Teria impedido que três bravos homens morressem e dois ficassem feridos.
Hiç ölmemiş olur.
Ela nunca morreu.
Bu adam ölmemiş.
Ele ainda está vivo!
Bay Ffolly Hardwicke'in doğal bir şekilde ölmemiş olabileceği ihtimalini düşünmüyor musunuz galiba?
Penso que não considera a possibilidade de o Sr. Folly Hardwicke não ter tido uma morte natural.
Eğer başarırsak bu gece ölen komandolar boşuna ölmemiş olacaklar.
É a nossa unica chance. Aqueles homens não terão morrido em vão.
Theophanes? Sen ölmemiş miydin?
Feafan, mas morreste?
Kurtar onu, kalbinin sana söylediğini dinle, daha önce ölmemiş olan milyonlar ölecek.
Salve-a, faça o que lhe dita o coração, e morrerão milhões que não tinham morrido antes.
Ölmemiş miydi yani?
Então, não estava morto?
Dediklerine göre ölmemiş.
Disseram que não é grave.
Bu daha ölmemiş.
Este ainda está vivo.
Baba, ölmemiş.
Papá, ele não está morto.
- Ölmemiş.
- Ele não está morto.
Ölmemiş olsaydı.
Se ela nunca tivesse morrido.
Daha ölmemiş, onu sinirlendiriyorlar.
O animal ainda não está morto. Está só ferido.
- Belli ki ölmemiş.
- É evidente que não.
Sevgili çocuk... senin açından ölmemiş olmam ne yazık.
Querido menino... que pena não estar eu morto para teu bem!
Hâlâ ölmemiş mi?
Então, não morreu!
Şarkı söylediğine göre ölmemiş.
Em vez de estar morto, está a cantar!
Hey! Ölmemiş!
Hei, ele não está morto.
Neden ölmemiş?
- Porque não morreu ele?
Ölmemiş. Yaralı.
Ela só está ferida.
- Yaralanmış, ölmemiş. - Çekil oradan.
Ela está ferida, não está morta
Bu pek mümkün değil çünkü o 8 kişi şu an hayatta değil ve hiçbiri doğal bir şekilde ölmemiş.
Isso será muito difícil pois elas estão mortas, e não morreram de causas naturais.
Wren bu odada ölmemiş miydi?
O Rennes não foi morto naquela sala?
Ölmemiş!
Está vivo!
Ve kendini yerde bulmuş. Düşmenin sonucunda ölmemiş!
Já no chão não está morto pela queda.
İki hafta önce biri benimle iddiaya girip, buz gibi yerde ayaklarım uyuşmuş oturacağımı ve henüz ölmemiş yiyecekleri yiyeceğimi söyleseydi, şimdi herhâlde her şeyimi kaybetmiş olurdum.
Se há duas semanas alguém apostasse comigo que eu estaria sentado num chão frio com as pernas dormentes a comer comida ainda viva, perderia o meu dinheiro todo.
Delmare Berry ölmemiş.
Não, Delmare Berry sobreviveu.
- Lord Wessex ölmemiş. - İşte!
- O Lorde Wessex não morreu.
O ölmemiş, Frank.
- Ele não está morto, Frank.
Öldürdüğümü sandığım herif ölmemiş meğer... şarjörü değiştirirken beni vurdu.
Quando mudei o cartucho, um gajo que achei que tinha morto... acertou-me.
Henüz ölmemiş olmasına dua ettim. Hemen değil.
Só esperava que ainda não estivesse morto.
- Ölmemiş.
Não está morto.
Çavuş ve Dietrich ölmemiş.
O sargento e Dietrich não morreram.
Daha ölmemiş.
Ainda não está morta.
Gerçekten ölmemiş.
Ele não está mesmo morto.
O ölmemiş!
Ela não morreu!
Lukich aradı. Ölmemiş.
Ela está viva.
Eğer ölmemiş olsaydım bunların hiçbiri olmazdı.
Quem dera eu não tivesse morrido. Nada disto teria acontecido.
Hapiste ölmüştü. Sanırım ölmemiş.
Morreu na prisão.
- Ama anneniz ölmemiş miydi?
Mas a sua mãe não está morta?
O ölmemiş.
Não está morto.
Ölmemiş!
Jesus, ainda está vivo.
Sen çok yaşa yeni Kral. Kral ölmemiş.
Viva o Rei.
İki erkek ölmemiş.
Os dois machos não morreram!
Kimse ölmemiş, David.
- Quem morreu? Ninguém, David.
ölmemiş.
Não morreu.
- Kadın ölmemiş.
Ela não morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]