Affedersiniz beyler перевод на русский
104 параллельный перевод
Affedersiniz beyler.
Прошу прощения, господа.
- Affedersiniz beyler.
- Простите.
- Affedersiniz beyler.
- Прошу прощения, господа.
Affedersiniz beyler! Jerônimo halk için siyaset yapıyor ama o halk değil.
С позволения этих господ, г-н Жеронимо... проводит нашу политику, но он - не народ.
Affedersiniz beyler.
Извините меня, джентльмены.
Affedersiniz beyler!
Я не-вовремя, ребята...
Affedersiniz beyler.
Простите.
Affedersiniz beyler.
Прошу прощения, джентльмен.
Affedersiniz beyler.
Болван!
Affedersiniz beyler ve bayanlar.
Извините, дамы и господа.
Beni gördü. Affedersiniz beyler. Üzgünüm....
ќна видит мен €. " звините мен €, реб € та. я... я... ѕростите.
Affedersiniz beyler ama kolu yırtık bir kovboy bebek gördünüz mü?
- Извините меня, джентльмены, но не видел ли один из вас куклу ковбоя с повреждённой рукой? - Эй, Вуди!
Affedersiniz beyler. ama bu tartışmanıza mahkememin dışında devam edebilir misiniz acaba?
Простите, господа, вы не могли бы побеседовать в другом месте? - Простите, судья.
Affedersiniz beyler? La Rue Violette ne tarafta acaba?
Простите, пожалуйста, как проехать на улицу виолет?
- Affedersiniz beyler.
- Извините, джентльмены.
Affedersiniz beyler.
Прошу прощения, джентльмены.
- Affedersiniz beyler.
- Извинитe, гоcподa.
Affedersiniz beyler, fırında yemeğim var.
Извините, господа, но у меня там плита без присмотра.
- Affedersiniz beyler.
- Извините, джентельмены. Извините. Простите.
Affedersiniz beyler.
Извините...
Affedersiniz beyler.
Простите, господа.
Herkes buradakiler gibi dönüp bana baktı ve dedim ki, " Affedersiniz beyler,
И все обернулись и посмотрели на меня, как эти люди сейчас и я сказала, " Извините меня, господа...
Affedersiniz beyler, acaba bana Gobblers Çıkmazına... -... nasıl gideceğimi söyleyebilir misiniz?
Извините, джентльмены, вы не могли бы сказать мне как добраться до Gobblers End?
Affedersiniz. Affedersiniz beyler.
ѕростите, реб € та.
Affedersiniz beyler.
Извините, джентльмены.
Ah, şey, affedersiniz, beyler.
Простите, джентльмены.
Evet. Affedersiniz, beyler.
Извините меня, господа!
Beyler, affedersiniz. Çok üzgünüm.
Джентльмены, извините меня.
Affedersiniz, beyler.
Прошу прощения, господа.
- Affedersiniz, memur beyler.
- Извините меня, офицеры.
Affedersiniz, beyler. Orada kimse yok.
Извините, господа, здесь никого нет.
Affedersiniz, beyler.
Простите, джентльмены!
Affedersiniz, beyler.
Не возражаете оставить свои разногласия снаружи?
Affedersiniz, beyler. Bunu dışarıda yapabilir misiniz?
Извините, господа, вы могли бы оставить это снаружи?
Beyler. Affedersiniz.
Джентльмены, простите.
Affedersiniz beyler.
- Извините, джентельмены.
Affedersiniz, beyler. Hanımefendi.
Простите, господа, дамы.
- Affedersiniz, beyler.
- Простите, парни.
Affedersiniz, beyler.
Простите, господа.
Affedersiniz efendim, bu beyler karakoldan geliyorlar.
Простите, но вам следует пройти в полицейский участок.
Affedersiniz, beyler, çalışmayı yeni bitirdim.
Извините, парни, я только закончил тренировку.
Affedersiniz, beyler.
Извините меня, джентльмены.
Beyler, affedersiniz.
Прощу прощения, господа.
Affedersiniz, beyler.
Извините друзья.
- Affedersiniz beyler, Kim arıyor.
- Ребята, это Ким.
Affedersiniz, beyler, hastaya bakmam gerekiyor.
Простите меня, джентельмены, мне нужно проверить пациента.
Affedersiniz beyler.
прости.
Affedersiniz, beyler.
Извините, парни.
Beyler, affedersiniz.
Ух, парни, простите.
Affedersiniz, beyler.
Простите, ребят.
Affedersiniz, beyler.
Прошу прощения, джентльмены.