Akşam 6 перевод на русский
269 параллельный перевод
Akşam 6 : 00 Albany trenine üç bilet.
- Три билета на поезд до Олбани.
Minerva diyor ki, Parry o akşam 6,00'dan sonra evden çıkmamış.
Минерва говорит, что Пэрри вчера не выходил из дома после 6 : 00.
Fisher, bu akşam 6 : 30 da buraya dönmem gerekiyor.
Я думаю вернуться сюда в половине седьмого.
Taksi akşam 6'da gelecek.
Такси заказано на 6 вечера.
Ancak, madem ısrar ediyorsunuz... onu ayın 28'i, perşembe günü... akşam 6'da getirin.
"... Но раз это исходит от вас, я предлагаю назначить ее на четверг, 28-го, в 6 часов вечера. "
Ölü kafaları oynayan insanlar sabah 8'den akşam 6'ya kadar toprağa gömülü kutular içinde oturdular.
Люди, игравшие отрубленные головы, сидели в ящиках, закопанных в земле, с 8 утра до 6 вечера.
İşten her akşam 6 : 00 ile 7 : 00 arası çıkıyor eve giderken hep aynı yolu kullanıyor, hız limitlerine uyuyor her kırmızı ışıkta duruyor, şerit değiştirirken sinyal veriyor.
Уходит с работы между 6 : 00 и 7 : 00 каждый вечер... возвращается домой по одному маршруту, соблюдает ограничения скорости,... всегда останавливается у знака "стоп", всегда включает поворотники. Очень внимательный водитель.
Cuma günü akşam 6'da Zephyr'de olun.
Будьте в Зефире в пятницу в 6 вечера.
Her akşam 6 : 30'da odama ışınlanır sanki üst kattan aşağı inmiş gibi masadaki yerime otururdum.
Я материализовался в моей комнате в 6 : 30 каждый вечер и садился за стол так, как будто я просто спустился по лестнице.
Akşam 6 haberlerinde.
В 6ти часовых новостях.
Dükkanı saat 10'dan akşam 6'ya kadar açık tutardı, hatırlıyorum.
Я помню он был открыт с 10 до 18 по воскресеньям.
Neyse bak, temizleyici akşam 6'da alabileceğini söyledi.
В химчистке сказали, что его можно забрать сегодня в шесть.
Öyleyse akşam 6 : 30'da kanıtlarsın.
Хмм! Докажи это мне сегодня в 6 : 30.
6 Aralık akşamı saat 8 : 45'te, Bayan Matuschek Vales Sokağı, 23 numaradaki dairesinden ayrıldı.
"6-го декабря объект покинул свою квартиру по улице Велеш, 23 в 20 : 45".
Onunla akşam yemeğine gideceğim, dans edeceğim yüzeceğim, esprilerine güleceğim ona sarılacağım ve altı hafta falan sonra birgün...
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ... валять дурака. А потом, в один чудесный день, недель через 6
Saat akşamın altısıydı, telefon çaldığında evde oturmuş akşam yemeğimi yiyordum.
Это было в 6 : 00. Я ужинал, когда зазвонил телефон.
Saat neredeyse 6, akşam yemeği vakti.
Пора ужинать.
Akşam altıdan sonra herkes bayrak indirir sanırdım.
Я думал, после 6 : 00 все спускают флаги.
Bu akşam saat 6'da Burgino köprüsüne, içlerinden biri gelecek.
Отличные парни. Мы не можем их бросить. Встреча должна произойти сегодня в шесть вечера на мосту Тибуртино.
Dün akşam. Saat altı civarında.
Вчера вечером, около 6-ти!
Akşam yemeği saat 6 da.
Ужин - ровно в 6 : 00.
Fukushima Klanının eski hizmetlilerinden Hanshiro Tsugumo akşam saat 6'da harakiri yaparak ölmüştür.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
1862'nin 6 Nisan akşamı.
Вечер шестого апреля 1862 года.
Seçim komisyonu, 22 Ekim 1860 günü akşam saat altıda..... Donnafugata şehri halkının kullandığı oyları incelemek için toplandı.
В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
6 ay doluyor! Carmine, akşam erken dön! Carmine, ışığı kapat! "
"Кармине, сегодня надо пораньше лечь". "Кармине, выключи свет"!
"Buna razı olmak için... "... yarın akşam saat 6'ya kadar vaktiniz var.
О своем согласии сообщите завтра не позднее шести часов вечера. "
Yani bu akşam saat 6'dan önce.
Встретимся сегодня в шесть.
Mösyö, bu akşam altı numara.
Мсье, сегодня вы в 6.
Akşam yemeği 7'de, kahvaltı 6 : 30'da.
Обед - в 7 : 00, завтрак - в 6 : 30.
İyi akşamlar, perşembe akşam saat 6 haberleriyle Radyo 4'te karşınızdayız.
Добрый вечер, это Радио-4, с шестичасовыми вечерними новостями.
Altıda evde olmak zorunda olduğumu bilmek yaşlı bayanın akşam yemeğinde beklemesi beni öldürüyor.
Знать, что мне надо быть дома в 6, потому что старуха приготовила ужин... убило бы меня
Sabah 6 ve akşam 4'te bu deliyi dinlemek için işi gücü bırakıyorlar.
в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
- Akşam yemeği 18 : 30'da.
- Обед в 6 : 30 пополудни.
"Sana uygunsa, bu akşam geleceğim. " 6'da diyelim mi?
" Если Вас устроит, я приду сегодня вечером.
Mesela, sizin cinayeti kesinlikle işleyemeyeceğinizi biliyoruz çünkü o akşam saat 18 : 15'te Londra'ya giden bir trene binmiştiniz.
Просто рассуждаю. Мы, например, знаем, что вы не могли совершить это убийство. Потому что в 6.15 сели на поезд, который отправлялся в Лондон.
Yağlı Joe'nun sınırsız BBQ kuyusu bana haftada sadece altı porsiyon domuz eti yiyeceğine söz vermiştin ben bir insanım. bak ne diyeceğim çocukları kız kardeşine bırakacağız cumartesi akşamı ve sonra bizi kovana kadar yiyeceğiz!
Мардж, хочу сказать тебе пять слов. Бездонная яма барбекю Жирного Джо. Ты обещал, что будешь съедать только 6 порций свинины в неделю.
Her akşam saat 6.30'da.
Каждый вечер, в 18 : 30.
Bu, 6 hafta sonraya kadar bizim ailecek son akşam yemeğimiz ama ağlamayacağıma kendime söz verdim.
Это наш последний семейный обед. Потом 6 недель вас не будет. Но я обещала себе не плакать.
Başından beri şüphelendiğim gibi, asıl nokta yukarıdaki mutfaktan gelen ve 6 Mayıs'ta bu masada servis edilen akşam yemeği.
Решающим моментом в этом деле, как я и предполагал с самого начала, является ужин, приготовленный на кухне выше, спущенный вниз и поданный к столу вечером 6 мая.
Kahvaltı saat 7 : 00, öğlen yemeği 1 : 00, son akşam yemeği 6 : 30... ve o önerilerini istiyor.
"автрак - в семь! ќбед - в час!" жин - в 6 : 30! " она хочет предоплату за неделю!
Fransız hükümeti, Bey'le yaptığı uzlaşmalarla tehlikeli durumu göz önünde bulundurarak olağanüstü hâl ilan edip akşam 9'dan sabah 6'ya kadar sokağa çıkma yasağı getirdi.
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
Akşam 6 : 00'a kadar masamda görmek istiyorum.
Счастливчика Гилмора с турнира. - Я хочу, чтобы в 6 часов его здесь уже не было.
Cuma akşamı 6 : 30'da evlenecektim.
Я женюсь в пятницу, в 6 : 30 вечера
Sırası gelmişken, bize yemek yapacak bu akşam. Tam 6'da evde ol lütfen.
Кстати, он сегодня устраивает для нас ужин, поэтому я хочу, чтобы ты пришла домой строго к шести.
Uyuşturucuyu ve gömlekleri bulmak sorun olmadı ama Hollywood'da Cuma akşamı saat 6 : 30'da araba ve kasetçalar bulmak o kadar da kolay değildi.
Достать наркотики и рубашки, это не проблема... но машина и магнитофон, это было не так легко сделать в пол седьмого... в пятницу вечером в Голливуде.
100 milyon için bu adamla evlenir miydiniz Bu akşam 18 : 00'e kadar.
"Согласны ли вы стать женой этого человека за 100 миллионов долларов?" "В 6 : 05 истекает последний срок найти жену"
O akşam saat tam altı buçukta.
В тот вечер, ровно в 6 - 30....
- Tarih 7 Ocak. Saat akşam 8.
7 января, 20 часов 6 минут.
Akşam yemeği için 6 : 30'da görüşürüz.
Хорошо, я буду ждать тебя в 6 : 30 на ужин
Buna rağmen cesaretini toplayıp Caroline'i akşam yemeğine davet etmesi 6 ayını aldı.
Хотя ему понадобилось ещё полгода,.. ... чтобы набраться смелости и пригласить Керолин на ужин.
Bir dermatologla evli. Her akşam altıda eve gelir ki bu annemin istediği bir şeydi.
Она замужем за каким-то дерматологом он приходит в 6 утра каждый день.
6 ay 19
60 dakika 17
60 dolar 25
600 dolar 26
6 numara 36
akşam 53
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam görüşürüz 54
akşam oldu 22
60 dakika 17
60 dolar 25
600 dolar 26
6 numara 36
akşam 53
akşamları 18
akşam yemeği 121
akşam görüşürüz 54
akşam oldu 22