Alabilirim перевод на русский
2,229 параллельный перевод
Bak, MR'ını ancak şehirde bir nöroloji merkezinde alabilirim.
Я могу сделать ей МРТ у лучшего нейрохирурга в городе.
- Bak tümörle hastalıklı şahdamarını aynı anda alabilirim.
Я могу удалить опухоль вместе с поражённым участком артерии.
Kendim alabilirim.
Нет, мама. Я могу достать ее сама.
burada. Britta, ben dertlerimle baş etme konusunda biraz yardım alabilirim.
Бритта, помоги мне справиться с моей скорбью.
Testi tamamlayamadığım halde nasıl olur da 94 alabilirim?
Как я могла получить 94 за незаконченный тест?
Sizin için sorun olmazsa..... alın kemiği ve elmacık kemiği parçalarını alabilirim.
Ээ, если вы не возражаете, Я возьму фрагменты лобной и скуловой костей чтобы они не потерялись в процессе.
Belki de önümüzdeki yıl yıllıkta yer alabilirim.
Вы знаете, может быть я буду в ежегоднике в следующем году.
Ve saygısızlık olarak algılamayın Dedektif ama bedenini ne zaman teslim alabilirim?
Не хочу показаться грубым, но когда я получу доступ к телу? - Доступ к телу?
Gösteri başladı ama yalnızsan seni de alabilirim içeri.
Шоу уже началось, но если вы один, я могу сделать исключение.
Sam'e kaseti izletip fikrini alabilirim.
ѕокажу кассету — эму, узнаю, что скажет он.
Onun yerine, Cüzam Adası'nda bir yer alabilirim.
Тем временем, я начну работу с Острова Прокаженного.
Christopher'ı kızdırmak için bir tane satın alabilirim. Katılıyorum.
Может, я и куплю одну, чтобы позлить Кристофера.
Sinatra's'a gidip yeni üniformalar da alabilirim.
Но потом подумала, они стоят по 3-4 доллара. Не проще ли сходить да купить новую форму.
Başka bir telefon alabilirim.
Я могу купить другой телефон.
Dinle, birilerinin bulunduğu yerin kokusunu alabilirim silah ateşlenip ateşlenmediğini de.
Я могу унюхать, где был человек, если они выстрелили из пушки.
Korkunun kokusunu alabilirim istediğim her şeye dönüşebilirim ve gezegendeki en hassas duyulara sahip olabilirim.
Я могу унюхать страх, я могу превратиться в того, кто понадобится, и это даст мне самые лучшие органы чувств в мире.
Geç saate kalmış Sevgililer Günü kalabalığını alabilirim.
Я думаю, что могу рассчитывать на поздний Валентиновский ужин компанией.
Biliyor musun, Lyndsey'in beni eczaneye göndermesi bir bakıma iyi oldu. Şimdi ona güzel bir Sevgililer Günü hediyesi alabilirim.
Знаешь, это хорошо, что Линдси послала меня в аптекарский магазин, потому что теперь я могу подобрать ей подарок на День Святого Валентина.
- Hatta şimdi alabilirim.
- Что-то много ты болтаешь, у тебя перерыв?
4 binim var, ve belki annemden 2 bin borç alabilirim.
У меня четыре тысячи своих... и думаю, я смогу занять у мамы ещё две.
Ama telafi edebilirim. Çiçeği bu gece alabilirim.
Но я могу исправиться перед ней.
- Birazcık alabilirim.
Я только капельку.
10,000 dolarımla onu satın alabilirim.
Я могу просто за неё заплатить. Своими $ 10,000.
Bir içki alabilirim.
У нас есть выпить?
Bir ev alabilirim.
Я мог бы купить дом.
Dedemin yerini alabilirim.
Я смогу его заменить.
Birazcık yardımla, kaybettiğimi geri alabilirim diye düşündüm.
Ну, маленькая компания, мужик, я не мог поверить, что все потерял.
Burada nereden hap alabilirim?
Где здесь у вас можно купить наркотики?
Ancak o şekilde bu zımbırtının sigorta ödemesini alabilirim.
Только так я получу по этому страховку.
Ama eğer sahibi ortaya çıkmazsa şu gümüş çaydanlığı alabilirim.
Но, я бы забрала вот этот серебряный чайник, если никто его не опознает.
Hmm, evet, sanırım bir zam alabilirim.
Не то, чтобы я не хотел... Да, наверное, я бы согласился на прибавку.
Gayet de alabilirim.
Получу.
47 dolara internetten kendime kocaman bir penis de alabilirim.
И я могу купить огромный пенис в интернете всего за 47 долларов.
Biliyor musun, böyle aptalca bir şeyi engellemediğim için ceza alabilirim.
Ты в курсе, что меня могут уволить за такую безрассудную выходку?
Ben alabilirim.
Я могу взять ключи.
İşleri yoluna sokana kadar biraz yardım alabilirim.
Мне пригодится помощь. Пока я не войду в курс дела.
Müdür Bey, numaramı ne zaman geri alabilirim acaba?
Начальник, сэр, когда мне вернут мой номер?
30 dolara falan alabilirim.
Я думаю я могу заполучить его баксов за 30.
Alabilirim.
Я вижу.
Diğer yarısını babamdan alabilirim.
Остальные 50 мне даст папа.
Mahkeme kararı alabilirim.
Я могу получить ордер.
Ondan da alabilirim.
Я могу узнать их у нее.
Sanırım şimdi bir çay alabilirim.
Я думаю, теперь я хочу чай.
- Ben alabilirim bir tane.
- Я возьму кофеварку.
Uçurtmayı alabilirim.
Я сам достану.
Uçurtmayı ben alabilirim.
Спускайся. Я могу достать змея.
Hayır Connecticut'taki meslektaşımdan bir kopyasını almadım ama alabilirim.
- Я не видела отчёт своего коллеги в Коннектикуте, но могу посмотреть.
Eğer restoran soygununu Poole denen adamın üzerine yıkarsak tazminat parasını alabilirim.
И если мы сможем повесить ограбление ресторана на этого Пула, то я получу свою компенсацию.
İstersen o belayı başından alabilirim.
Ты знаешь, я могла бы избавить тебя от этих неприятностей, если хочешь.
- Geri alabilirim.
"Восхитительно".
Uçurtmayı alabilirim, gel hadi.
Я могу его достать, слезай.