Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Alabilirsiniz

Alabilirsiniz перевод на русский

901 параллельный перевод
Bunların hepsini alabilirsiniz. Arpa, patates ve mısır var. Açlıktan kıvranan çocuklarınız için dağıtıyoruz.
Вот... можете их взять. так что вам надо быть благодарными.
Benimkini de alabilirsiniz, davamız için.
Возьмите и моё. Во имя дела.
Eğer öyleyseniz, ki bunlar değil, hastane için paramı alabilirsiniz.
И возьмёте мои деньги для госпиталя.
Alabilirsiniz.
Можете взять трубку.
Simdiden alabilirsiniz.
Вы также можете взять это.
Bana, onların isimlerini ve yerlerini söylerseniz, vizenizi alabilirsiniz.
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
Arabanızı geri alabilirsiniz.
Вы можете забрать машину в любой момент.
Kendinizi ancak kişisel bir sigortayla güvenceye alabilirsiniz.
Возможен лишь свой собственный полис.
Bir dolara yüzük kiralayabilir, ya da beş dolara satın alabilirsiniz.
Я могу дать вам напрокат кольцо за доллар или продать за пять.
Sen veT-Dub onun yarısını alabilirsiniz.
Ты и Ти-Даб можете взять половину из этих денег.
Ne zaman isterseniz alabilirsiniz bayan.
Если понадобится, она у меня, мисс.
Çocuklar bifteklerden alabilirsiniz.
Вы, ребята, можете съесть эти стейки.
Aşağıda kağıt oynayıp, viski alabilirsiniz.
Внизу вас ждут виски, рулетка и карты.
Göreceğiniz şeyin ölümlü olmadığından emin olmalısınız. Bunu alabilirsiniz.
И для того, чтобы точно быть уверенным в том, что тот, кого Вы встретите... не живое существо... можете взять это
Olayı istediğiniz gibi ele alabilirsiniz.
Вы решайте, как вам заблагорассудится.
Krokiyle işimiz bitti, alabilirsiniz.
С планом мы закончили. Можете забрать. Вот.
Tabii ki beni görevden alabilirsiniz.
Вы, конечно, можете меня сместить.
İsterseniz fotoğrafları alabilirsiniz.
Вы можете взять фотографии, если хотите.
Eşyalarınız bende. Belgeleri imzalarsanız onları alabilirsiniz, Bay Vole. Bay Vole mu?
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
- Marketten bile alabilirsiniz bunu.
Вы можете купить этот значок в любой аптеке.
Benim yerimi alabilirsiniz.
Закончу партию и уступлю место тебе.
Biletinizi gişeden alabilirsiniz.
Если вы и правда захотите пойти, я оставлю для вас билет на концерт. Благодарю вас.
Eğer bu listeyi imzalarsanız, eşyaları alabilirsiniz.
Расписавшись здесь, вы сможете забрать все вещи с собой.
Buradan satın alabilirsiniz..
МОМЕНТАЛЬНАЯ УСТАНОВКА.
Raporu isterseniz siz kendiniz alabilirsiniz.
Можете забрать ее.
Bununla, 60gr tereyağı, 500gr margarin, 60gr çay, 250gr şeker... iki yumurta, varsa 250 ml süt,... 250gr et, iki somun ekmek... varsa 1kg patates... ve 60gr jambon'dan oluşan... haftalık temel istihkakınızı alabilirsiniz.
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба, фунта картофеля, когда он доступен, и двух унций бекона.
Alabilirsiniz.
Кристаллы здесь, можете забирать их.
Hayatın ve bu mücevherlerin benim için bir anlamı kalmadı. Alabilirsiniz.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
Soruşturmaya alabilirsiniz.
Можете отвести его на допрос.
Bu fişlerle bir dünya ekmek alabilirsiniz.
У меня куча хлебных талонов.
Pekâlâ. Alabilirsiniz.
Ладно, берите
Ama 2.5 dolar daha fazla vererek, 225 bin dolarlığı alabilirsiniz.
Если добавить 2, 5, то сможете взять на 250 тысяч.
Normal nefes alabilirsiniz. Maskelerinizi çıkarın.
Вы можете дышать спокойно.
Normal nefes alabilirsiniz. Maskelerinizi çıkarın.
Пристегните ремни.
Çocuklarınıza gelince, onları da alabilirsiniz.
Можете взять детей с собой.
Bay Kunstler, tanığı çapraz sorguya alabilirsiniz.
- Вы можете допросить свидетеля.
Bayanlar, kendi şişenizi satın alabilirsiniz.
Дамы, возьмите бутылочку для себя.
Gerçi eğitimini almadım ama belki beni de yanınıza alabilirsiniz.
Возьмете меня с собой? Ведь у вас есть должности, которые не требуют особой подготовки?
O zaman fırından alabilirsiniz, yirmi beş dakika.
Можете ее вытаскивать.
Dilerseniz bunu alabilirsiniz
Можете взять её с собой.
Ancak iyi iş yaparsanız, primlerle harika ücretler alabilirsiniz.
Но для умелого человека, с комиссией, возможности безграничны.
Faulkner'dan şirketimizin düzenli büyümesi hakkında bilgi alabilirsiniz.
Можете утвердить у Фолкнера, что мы продолжим регулярные оптовые закупки.
Orada, paranız varsa, tekne alabilirsiniz.
Там вы сможете купить лодку, если у вас есть деньги.
Paylarınızı Boudreau'nın yerinde Eddie'den alabilirsiniz bu gece.
Свою долю каждый сможет получить завтра у Эдди.
Ruhsatı alabilirsiniz.
Ты можешь купить лицензию.
Senatör, isterseniz cevabımı şimdi alabilirsiniz.
Сенатор, Вы можете получить мой ответ прямо сейчас, если хотите.
- 4'te gelip alabilirsiniz.
- Вы можете забрать их в четыре.
Macy's dans salonunda hula dans dersleri alabilirsiniz.
Тут дают уроки гавайских танцев.
Bunun için üç ay hapis cezası alabilirsiniz.
- Один получил уже за это 3 месяца! - Подождите.
Dilediğiniz kadar punç ve kurabiye alabilirsiniz.
Садитесь и чувствуйте себя как дома.
Siparişlerimizi alabilirsiniz.
Мы готовы сделать заказ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]