Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ A ] / Ama bugün değil

Ama bugün değil перевод на русский

296 параллельный перевод
- Ama bugün değil mi?
- Но не сегодня?
Sanırım oradan Catalina görünüyor ama bugün değil.
Отсюда можно видеть море? Видимо, не сегодня.
Senden sıkıldım ; ama bugün değil.
И от тебя, но не сегодня.
Senden sıkıldım ama bugün değil.
- И от меня? - И от тебя, но не сегодня.
Belki ama bugün değil.
Может быть но не сегодня.
Ama bugün değil.
Не сегодня.
Belki. Ama bugün değil.
Возможно.... но не сегодня.
Ama bugün değil.
Только не сегодня.
Ben o şansı almaya istekliyim ama bugün değil.
Хотела бы поспорить но не сегодня.
Evet. Ama bugün değil... Burada değil.
Да но не сегодня и не здесь
Ama bugün değil.
Не сейчас.
Evet, ama bugün değil.
Конечно, только не сегодня.
- Söyleyeceğim ama bugün değil.
- Я скажу. Просто сегодня я не готова.
Ama bugün değil. 3 kız.
Но не сегодня. Три дамы.
- Bana cevap vereceksin, Jimmy! - Bunu biliyorum, ama bugün değil.
Ты за это ответишь!
Senin rozetini alabilirim, Binbaşı, ama bugün değil.
Я могу забрать ваш значок, майор, но не сегодня.
Belki bugün değil, yarın değil ama yakında.
Может, не сегодня, не завтра, но скоро.
Anlayacağınız üzere bugün benim görüşme günüm değil ama onun bunları almasını istiyorum.
Понимаете,... это не мой день встречи,... а я хочу, чтобы она получила это.
Ama bugün imzalanmaları şart değil.
- Да. Но можно и завтра.
Ama bugün çarşamba. - Burada değil.
Но сегодня среда, его здесь нет.
Cumartesi, futbol maçı var, Bugün Cumartesi değil ama.
По субботам у нас играют в бейсбол, только сегодня не суббота.
- Sizin bana bugün gösterdiğiniz fotoğraflarda olmayan biri. İsminin Peter Joshua olduğunu söylüyor ama değil.
С ними еще один человек, которого не было на той вашей фотографии.
Ama bugün çalanlarda değil. Bugün çıkan sesler sadece tıngırtıydı.
Не сегодня, когда они звонили все, это был просто звон.
Özür dilerim, kardeşim ama dünya bugün daha iyi değil, değil mi?
Простите, Сестра... но сейчас мир стал не намного лучше, ведь так?
Henüz değil, ama sanırım buna niyetleniyor... muhtemelen bugün.
Ещё нет, но, полагаю, собирается может быть, сегодня.
Ben aynı fikirde değilim, çünkü... bunu dün tartışmıştık. Ama bugün yeni bir maç var galiba, değil mi Mac?
Ну, а я так не думаю, потому что мы обсуждали это вчера, а сегодня, кажется, будет новая игра, да Мак?
Gerçeği kabullenmek ağır geldi. Ama bugün benim için,... o mektup artık imzasız değil.
Мне тяжело в этом признаться, но сейчас для меня это письмо уже перестало быть анонимным.
Çok önemli değil belki ama bugün bana yanaştı üstelik yakında çok parası olacak.
Она сегодня обратилась ко мне с просьбой. Эта дама, скоро станет владелицей большого состояния.
- Ama bugün verecekler öyle değil mi? - Evet, verecekler.
- Они отстегнут тебе сегодня?
Ama bu hastalık hakkında her gün yeni şeyler öğrendikleri doğru değil mi? Pekala, şimdi, bugün bana tehlike yok diyorsun.
Ho кaждый дeнь oткpывaютcя нoвыe фaкты oб этoй бoлeзни.
bugün değil, hayır. ama yarın tekrar dene.
- Не Ноэль. Нет, сегодня нет.
Ama bugün değil.
Но не сегодня.
Evet Donna Porter bugün bizimle birlikte ve bize sinema hayatından bahsedecek evet Donna bunu biliyor muydun bilmiyorum ama yeni haber spikerimiz Ross Buckingham'ın da senin gibi sanatsal bir yeteneği var değil mi Ross?
Это - Донна Портер с нами в эфире, и она расскажет нам о жизни в театре, и, Донна, я не знаю, знаете ли вы это, но наш собственный корреспондент, Росс Бакинэм фактически имеет опыт в театре, не правда ли, Росс?
Belki bugün ve yarın umursamazsın. Ama sonsuza kadar değil.
Тебя не волнует остальной мир сегодня, и, может быть, завтра, но так не может быть всегда.
Biz isin içindeyiz... ve yaniliyorsam düzelt, ama o bir is. buraya gelmiyor, bugün degil.
Он сюда не войдет, не сегодня.
Ama bugün olmalı, değil mi? - Birkere bütün bir gemiyi kaçırdı.
- Но сегодня она могла прийти вовремя?
Bana göre değil biliyorum ama bugün neşeliyim.
Признаю, не совсем мой фасончик, но я сегодня просто в ударе.
Bu 400 yıl süren bir adaletsizlik ama hayır, bugün değil.
Это не компенсирует 400 лет несправедливости и беззакония. Нет, сэр, не так все это просто.
- Ama fotoğraftaki genç adam bugün burada değil.
Ну, ещё не поздно установить мировой рекорд. Но этого молодого человека сегодня нет здесь.
Bir gün Kaptan olabilirsiniz, ama o gün, bugün değil.
Однажды вы будете капитаном, но не сегодня.
Ama, bugün Noel değil.
Но разве сегодня Рождество?
Ama bugün dEğiL.
Не сегодня, я ж не знала, что у тебя День Рождения...
Ama bugün Maya burada değil ve sen eve yalnız yürümeyi öğreniyorsun.
Майи сегодня здесь нет, и ты должна научиться ходить домой одна.
Ama bugün yaşgünüm değil, seninki de çok sonra.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
- Ama hayır, korkarım bugün değil.
- На сегодня хватит.
Belki bugün, belki yarın değil, ama bi'kaç hafta sonra yada en azından Yılbaşında.
- Остаться? Ты наверно хотел сказать уезжай. Может не сегодня, и не завтра, но через пару недель или... по крайне мере на Рождество.
Ama bugün cumartesi değil.
Да, но сегодня не суббота.
Maalesef bugün işe gideceğim ve birazcık açık tonlu giymeliyim... ama sorun değil.
К сожалению, сегодня нужно идти на работу в строгом костюме, но не беда. Гуччи.
Bugün değil ama bir gün mutlaka, yüzünde benim gazabımı hissedeceksin!
Не сегодня, но когда-нибудь ты почувствуешь мою боксёрскую ярость на своём лице!
Bir günü biri ödetecektir ama o gün bugün değil Clark.
Когда-нибудь кто-нибудь сделает это но этот день не сегодня, Кларк.
Çok üzgünüm ama bugün hiç uygun bir zaman değil.
Кана-сан, вы неплохая девушка, но часто сваливаете работу, которую не хотите делать, на других.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]