Aptalım перевод на русский
4,603 параллельный перевод
- Çok aptalım.
Я такая глупая.
Çok aptalım.
Ну я и тупица.
Aptalım ben.
Я - идиот.
Ben tam bir aptalım.
Я такая идиотка.
-... düşünebilecek kadar aptalım. - Özür dilerim.
Мне правда жаль.
Çok aptalım.
Я такой глупый.
- Çok aptalım. Sanırım sabah küpemi düşürdüm.
Я думаю, что я уронила сережку там сегодня утром.
Tam bir aptalım.
Я такая дура.
Aptalım, sıkıcıyım, memnuniyetsizim,
Некрасивая, тупая раздражительная неприятная...
Ne kadar da aptalım.
Какой же я дурак.
O zaman çok daha büyük bir aptalım.
Я, оказывается, еще больший дурак.
Aptalım işte.
Я такая глупая.
Tam bir aptalım.
Это было глупо.
Tam bir aptalım.
Я идиотка.
Ben çok aptalım.
Я глупа.
Biliyorum ben tam aptalım, Her şeyi batırıyorum...
Я знаю, я дурак, я облажался...
Ona inanmak için aptal olmak lazım. Ama ona güvenmemizi istiyor değil mi?
Только дурак будет, но она так же нуждается в нас, не так ли?
Ne yapıyorsun sen? Beni aptal mı sanıyorsun?
Ты что, принимаешь меня за кретина?
Aptal adamlar başka adamların başlattığı savaştan... çocuklarımızı korumaya çalışıyor.
Глупые люди пытаются спасти детей от войны, которые начали другие люди.
Kurtulamazsam senden anneme ve kardeşime artık, tekneye binen o aptal çocuk olmadığımı söylemeni istiyorum.
Если я не выберусь... Я хочу, чтобы ты... Скажи моим маме и сестре, что я не был прежним глупым пацаном с той яхты.
Ben ise içimden "penisim ne kadar aptal görünüyor" diye düşünmeden duramadım.
А я не мог избавиться от мыслей о том, как выглядит мой пенис.
Enerjimin çoğunu bir şeyleri yanlış yaptığım ve herkesin aptal olduğumu düşündüğü konusunda endişelenmekle harcıyorum.
Я... трачу почти всю свою энергию на... беспокойство о том, что я всё делаю неправильно, и что поэтому все думают, будто я полный идиот.
Kaybettim işte, ben bir aptalım.
Я такая дура.
Aptal Eskimolardan tanıdığım kimse yok.
Я не знаю никакого тупого эскимоса.
Bizi bu duruma getiren aptal kız mı bizi kurtaracak?
Тупая девчонка, навлекшая на нас это, теперь собирается нас спасти?
- Pencereden tırmandım, aptal!
Через окно, дурачина!
- Aptal mısın?
Ты немой или что?
Ve Hayatımın Lanet Bir Şaka Olduğunu Anlayamayacak Kadar Aptalım.
а Я Слишком Тупой
Para konusunda aptallaşan bir kadının aptal bir kadın olduğunu anladım.
Думаю, женщина, которая ничего не знает о деньгах, просто тупица.
Ne kadar aptalım.
Как глупо.
Bana aptal sarışın mı diyorsun yani?
- Считаешь меня тупым блондином?
Haynes birkaç aptal şarkı yazdı diye hatunumdan vaz mı geçmeliydim?
Я должен был так просто отпустить свою девушку только потому, что Хейнс написал ей какую-то глупую песню?
- Evet, elmasları başka nereden bulacağımızı sanıyordun? Gould'u soyacak kadar aptalsanız yakalanmayacak kadar aptal değilsinizdir sanıyordum.
Я думала, если уж вам хватает тупости ограбить Гуда ради них, то вы по крайней мере не настолько тупы, чтобы попасться.
Aptal bir pencereden atladığım için 100 bin peso kazandım.
Я только что получил 100000 песо за прыжок через дурацкое окно.
Tamam, kimin aptal olduğunu bir kenara bırakalım ve bu pistte muhtemelen kimin bizi beklediğini konuşalım.
давай кто нас ждёт на этой полосе. Бароны.
"Yeterlilik" aklını başından alan mı demek? Yoksa "Yeterlilik", "Hey aptal 40 milyon doları mahvettin" mi? İkisi de değil ahmak.
Адекватность "как" взрыв мозга "? ты только что уничтожила 40 миллионов баксов?
Bunu 14 dakika önce yazmıştım çünkü önsezimde bu aptal sorunun tıpatıp aynısını soruyordun.
Я написал это 14 минут назад, потому что это мое видение, в котором ты уже задавала этот дурацкий вопрос.
Bu kocaman aptalın seni kurtarmasını mı istiyorsun?
- Жду твоих извинений. - Ты хочешь, чтобы я извинилась перед тобой?
Ama beşimizin genç ve aptal zamanlarımızda MacLaren's'ta takılması onlardan biri değil.
Мы впятером зависали в МакЛаренс, мы были молодыми и глупыми... и еще много всего.
Kıdemli bir polisi aptal yerine koyacak kadar sahte belgeleri var, ve operasyonu bir M.G.M. ajanı gelmeden hallettiler.
Они сделали фальшивые документы, которые были достаточно убедительными чтобы одурачить ветерана полиции и они спланировали свою операцию, до приезда настоящей таможенной службы.
Hastanede gözlerimi açtığımda, sona ne kadar yaklaştığımı gördüm ve sonrasında anladım ki hayatımı ne kadar küçük aptal şeylerle yiyip bitirmişim.
Когда я очнулся в больнице, и понял, что я был на волосок от смерти, Я начал понимать, сколько времени впустую я потратил на всякие идиотские штуки.
Bana yardım ettiğin için aptal olduğunu düşünüyor musun?
Ты считаешь себя глупцом из-за того, что помогаешь мне?
Anlamak için aptal mı olmam gerekiyor?
Неужели я настолько глуп, чтобы узнать?
Aptal mısın?
Ты и правда такой болван?
Bu aptal şeyleri neden yaptım sanıyorsun?
Думаешь, почему у меня эта татуировка?
Kızım aptalın teki. Gel otur.
Оливия.
Aptal mı?
Глупые?
Ve bunu bildiğiniz halde orada durup aptal Dagur hakkında mı konuşuyorsunuz?
И просто стоите здесь, говоря о дурацком Дагуре?
Bu aptal bilgisayarlardan bıktım.
Ну давай же! Как меня достали эти грёбаные компьютеры.
Bir de kendime yaptığım bu aptal şeyler!
Из-за какой-то идиотской фигни, которую я с собой сделал!
bende Henry'den tırsmaya başladım sadece bir aptal Henry'den daha çok o piçten korkar tekrar hatırlatmalımıyım Lord Hugo, topraklarına, sıfatına ve gücüne ne olacağını
Я начинаю бояться Генриха. только дурак будет бояться Генриха. больше чем этот бастард.
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23