Araştıracağım перевод на русский
343 параллельный перевод
Sanırım tren istasyonuna gidip Thorwald'ın hikâyesini kendim araştıracağım.
Я думаю сходить на вокзал. Проверю версию Торвальда.
Bu havalandırmaları temizlemenin yolunu araştıracağım.
Попробую прочистить эти сопла.
Bu bilgiç şehirliyi araştıracağım. Dışarı çıkar ve orada tut.
Я проверю этого парня из Филадельфии, а ты выведи его пока отсюда.
- Bunu araştıracağım.
- Я разберусь.
Bu yeri araştıracağım.
Хочу понять, что это за место.
Kesinlikle Yasushi Sakaguchi'yi araştıracağım.
Мне определенно следует поискать Ясуси Сакагути.
Öyleyse ben de araştıracağım.
Я провела собственное расследование.
Slater'ın kısa boylu arkadaşını biraz daha araştıracağım.
Я разузнаю побольше о о маленьком друге Слейтера.
Durumu araştıracağım.
Я разберусь в этом деле.
Araştıracağımızı söyle.
Сообщите им подтверждение.
Benim dışımda ve bunu ben araştıracağım.
За исключением меня, и я уже начал расследование.
Bu arada ben de araştıracağım.
Не делайте ничего, что может привлечь их внимание. Я займусь расследованием.
Araştıracağım.
Я все выясню
Derhal araştıracağım.
Я проведу расследование немедленно.
Bize anlattıklarını araştıracağım.
Я попробую проследить "зацепки", что вы нам дали.
Tekrar araştıracağım.
Я посмотрю ещё раз.
Ödev olarak bir kadın şairin özel hayatını araştırmak istiyorum. Ama henüz kimi araştıracağımı bilmiyorum. Bu iyi, çok iyi.
Я бы хотела изучить биографию поэтессы для своей работы, но я еще не выбрала кого именно.
Onu araştıracağım için mutluyum, aslında bu iş ilgimi çekiyor, ama oraya bir hikayeyi geçerli kılmak için girmeyeceğim.
Я с радостью пойду и проведу анализ, более того, я ожидаю его с нетерпением, но я не собираюсь делать это, чтобы придать законную силу сфабрикованной истории. Ясно?
- Bu işi araştıracağım.
- Вношу предложение о полном расследовании.
Ben kendiminkini araştıracağım.
Я пойду своим.
Bu durumda, görünmez birinin perdesini kaldırmanın yollarını araştıracağım.
Так, я поищу способы сделать невидимого человека снова видимым.
Bir araştıracağım.
Я проверю его.
Araştıracağım.
Постараюсь сделать всё возможное.
Sisteminin dış etkilere verdiği tepkiyi araştıracağım.
Он поможет мне увидеть, как работает ваш кишечник.
O zaman Dünya'ya bir daha gidersem bu ilahın tapınağını araştıracağım.
Хорошо, значит я это запомню, чтобы посетить в моей следующей поездке на Землю.
Bir kavga şikayeti geldi. Ve onu araştıracağım. Hepsi bu.
К нам поступил сигнал, и я должен его проверить, и я это сделаю.
İpuçlarını araştıracağım.
Надо осмотреть, найти улики, все такое.
Evet. Bu konuyu etraflıca araştıracağım.
Да, ну, я вплотную займусь исследованием.
Bu işi şahsen araştıracağım.
Я хочу, чтобы вы знали - я буду следить за этим лично.
Şehre inip biraz kadınların kafasını araştıracağım.
Буду проводить исследование в центре города. Буду проникать в сознание женщин.
Bunu seninle araştıracağım... Fakat ben bu operasyonda en ufak ayrıntıya kadar iniyorum.
Я изучу все с твоей помощью... но операция должна быть продумана до мельчайших деталей.
Virüsü araştıracağım.
Я начну разбираться с вирусом.
Ordunun "Ichinose Raporu" na olan ilgisini tekrar araştıracağım.
А я узнаю, зачем военным доклад Итинодзе.
- Gaines adını araştıracağım.
- Я пойду проверю имя Гэйнс.
Benim, şimdilik Trafik bölümünde görevliyim, ama el altından bu deliyi araştıracağım.
Да. но решила лично расследовать это дело.
- Evet, bunu kesinlikle araştıracağım.
- Да. Да, я определенно подумаю об этом.
Bunu kesinlikle araştıracağım.
Я рассмотрю эту версию.
Bunu araştıracağım, seni sonra ararım.
Слушай, я попробую выяснить, я тебе перезвоню, хорошо?
Bunu araştıracağım, seni sonra ararım.
Что? - Как он?
Bunu araştıracağım.
Посмотрим, что можно сделать.
Davayı araştıracağım.
Я взялся за дело.
İzninizle, onun orada saklanıp saklanmadığını araştıracağım.
Я посмотрю, не прячется ли она там. Если позволишь.
Bu yönünü araştıracağım.
я должен проверить это.
El Feneri'ne gidip hafıza kaybını araştıracağım.
Пойду в Факел и посмотрю, что можно узнать об амнезии.
- Scotty, araştıracağım.
- Скотти, я выясню.
Araştıracağım.
Я проверю.
Bunu araştıracağım.
Я разберусь с этим.
Tabii ki, neler olduğunu araştıracağız... Ben size neler olduğunu anlatabilirim... - Adamlarım öldü!
Значит ли это, что я могу написать семьям этих людей... и сказать им, что их убийцы будут наказаны, и справедливость восторжествует?
Ben, Nanafushi, onları derinlemesine araştıracağım.
Враг нам пока не известен.
Bölgeyi araştıracağız, ama kanıtlara dokunmamamız lazım.
Мы осмотрели осторожно, чтоб не уничтожить улики. Ну, как?
Ben kendim gidip araştıracağım. - Baba, ver onlara anahtarları.
Я сам всё проверю.