Aynen böyle перевод на русский
1,249 параллельный перевод
Aynen böyle.
Да, именно так.
Sudaki durum da aynen böyle.
В воде нужно действовать точно так же.
Aynen böyle dedin!
- Именно так.
aynen böyle... Babacık bunu seviyor...
Давай, давай.
Onu hiç umursamadığını söylüyordu. Aynen böyle!
Твоя мать много раз жаловалась, что ты обращаешься о ней как с дерьмом.
Aynen böyle dolaysız ve teklifsiz bir yanın var senin.
Ваш очень прямой и неформальный стиль общения.
İşte aynen böyle.
Вот так.
- Aynen böyle dikkat et kenar boyunca tüm köpük karışsın.
Правильно, но только старайся захватывать и ту пену, которая осела на края.
Aynen böyle der.
Именно так и сказал.
Efendimize de aynen böyle söyleyeceğim.
Так я и скажу хозяину.
Bende aynen böyle düşünüyordum.
Читаешь мои мысли.
İşte, aynen böyle.
Да, об этом я и говорю.
Oğlum bu kız yüzünden bir deri bir kemik kalacağım bu yıl Aynen böyle, yapıştıırr...
Я в этом году Кванис во все щели... отымею, вот так...
Uyuduğunda gözlerin aynen böyle yapar.
Так глаза ведут себя, когда мы засыпаем.
- Ben de aynen böyle derdim.
Мы станем жиртрестами.
Ve radyo yayını da aynen böyle çalışır.
И радиотрансляция работает точно так же.
Evet, aynen böyle!
Так и есть!
Aynen böyle devam et.
Так держать!
Aynen böyle.
Вот так.
3 yıldır film yapacağım diye aynen böyle yaşıyorum.
чтобы кино снять.
Aynen böyle.
Смотри.
Aynen böyle bir günde, Bree Van De Kamp, yeni arkadaşı Orson Hodge ile ilk buluşmasına gitmişti.
Это было именно в такой день когда Бри Ван Де Камп пошла на её первое свидание с её новым другом
Aynen böyle mi?
Вот так!
Aynen böyle, kaçmaya devam et bakalım.
Правильно, беги дальше.
Aynen böyle.
И ещё разок.
Aynen böyle!
Вот так!
Aynen böyle bir şey.
Вот на это и похоже.
Bu, seni onun en acımasız eleştirmeni yapar, ve aynen böyle istiyorum.
А значит, ты для нее самый строгий критик, так что, я хочу послушать именно тебя.
Aynen böyle, barın üstüne doğru, bu şekilde kaslarınızı çalıştırırsınız.
Выше этой планки, так вы сможете разработать ваши мускулы.
Aynen böyle yapıyorsun çünkü.
Именно так ты и поступаешь!
Bende aynen böyle
Я бы сделал так же.
Aynen böyle, canavarım.
Вот так, детка. Не спеши.
Aynen böyle.?
Вот... так. Да?
"Benim yüzünden oldu." Kelly aynen böyle mi söyledi?
"Это моя вина." Это всё, что сказал Керри?
Aynen böyle...
Потихоньку...
Sonra başka bir tepe ve başka bir vadi ve Meksika'ya kadar aynen böyle devam eder gider.
Потом другой холм, и другая долина. И дальше также, снова и снова, всю дорогу на юг, до Мексики.
Dizini kasıklarıma sok, aynen böyle.
Просто держи своё колено в моём паху, вот так.
Aynen böyle. Gergin tut.
У тебя получается.
Bir keresinde bir Çinli satıcı sesime bayıldığını söylemişti. Aynen böyle demişti. Sonrasında tek hatırladığım bir daha onu asla göremedim.
Однажды я встретил китайца, работающего в дешёвом магазине, и он сказал, что ему нравится моя музыка, следующее, что я помню, что в заведение его босса не было свободных мест.
Aynen böyle.
Ну, что-то подобное.
Evet, aynen böyle!
Правильно! Приберись в своём свинарнике!
Anlaşma karşıtı milis güçleri, aynen okuyorum İrlanda'yı bir uçtan diğer uca yıkmaya başlamışlardır. Ve böyle suçlara bilerek karışanlar en büyük günahı işlemiş olurlar.
И все, кто причастен к этим преступлениям,... повинны в смертных грехах, они не имеют права быть допущенными... ни на исповедь ни на Святое Причастие...
Aynen böyle söyledi!
Пока не всыпала тебе, как следует!
Aynen böyle.
Самое то.
Aynen. Ryuk asla böyle bir sıkıntıya gelemez...
Да не мог Рюук попасться на такое.
Aynen böyle, Kelly.
Вот так, Келли.
Aynen böyle dediler.
Так они сказали.
Aynen.Böyle birisi.
Вот это слово, как... Только один парень.
Orta okulu da aynen böyle bitirdi.
Вот она хотела с тобой поговорить.
Evet, aynen böyle.
Вот так, молодец.
Evet, işte aynen böyle oldu.
Не забывай о том, что Марчиано был единственным тяжем, который завершил свою карьеру непобеждённым.
aynen böyle oldu 18
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle iyiyim 107
böyle mi 243
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle işte 52
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle iyiyim 107
böyle mi 243
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle işte 52