Bar перевод на русский
15,201 параллельный перевод
- Barımızın ismini bilmiyor musun?
как называется наш бар? - Почему у нас нет...
Belki, ben de sizin barınıza uğrarım.
Может и я как-нибудь загляну к вам.
Barımızı değiştirmeye niye bu kadar isteklisin?
Почему ты так хочешь изменить наш бар?
Onların barını mahvediyor olmalıydık.
Мы должны испортить ее бар.
Sadece, belki "modaya uygun bar" olarak değiştirebilirsin.
- Это.. возможно просто измени на "трендовые" бары.
Veya "modern bar."
- Или "хитовые" бары.
Barın peşine düşeceğiz. Tabii ki, vajinadan bahsettiğin aklımın ucundan bile geçmedi.
Попозже мы пойдем в бар. что ты говоришь о вагине.
Bar.
- Бар. - Ба...
Biz de bir balık alıp, barın havalandırmasına koyduk.
Мы взяли рыбу и засунули ее в их вентиляцию.
Anlayacağın ; barımıza saldırdığını düşündük.
что ты разгромила в наш бар.
Bu bar aşırı kötü. En sevdiğin bar Presh gibi olmadığı için üzgünüm. En sevdiğim barın Phuket'deki Heshe's Tango olduğunu biliyorsun.
- Этот бар такой безобразный. что мой любимый бар - "Танго Хеше" на Пхукете.
Griffin bizim barımız.
- Это... "Гриффин" - это наш бар.
Connie pamağını bile kıpırdatmadan tüm barı boşalttı.
даже пальцем не пошевелив.
Ama bu barın senin süslü barının asla sahip olamayacağı bir şeyi var.
но в этом баре будет что-то чего никогда не будет в ваших фантастических заведениях.
Hayır, ona asla sahip olmayacağız. Tabii ki bu barın ne kâr ne de zarar etmesinden gurur duyuyorum, ama bence daha iyisini yapabilirsin.
у нас никогда этого не будет. но я думаю что ты можеш и лучше.
Hey, Connie... Bu blok üzerinde tek valesi olan senin barın değil,
Конни... приступайте немедленно.
Sene 1884'de Wyatt, James Byers isimli rüşvetçi bir bar sahibini öldürdü.
Так, в 1884 Уайатт убил коррумпированного владельца салуна по имени Джеймс Байерс.
- Gus, bar için teklif alıyor.
Гас предлагают продать бар.
- Gus'ın barını çaldın.
Ж : - Ты украл бар Гас.
Bu hıyarı cehenneme gönderip favori barımda ucuz içki saati vermesini engellemek...
Отправим козла обратно в ад и не дадим ему устраивать счастливые часы в моем любимом баре.
Pekâlâ, bak, Shorty'nin Barı'na sızmanızı kaçırdığım için üzgünüm.
- М : Прости, что пропустил ваше проникновение в "У Коротышки".
Evet, neden Shorty'nin Barı'nı aldı?
И какой у него новый план побега? М : да, зачем покупать "У Коротышки"?
Ama barın kilitlenir kapıları var ve genellikle insan sivillerle dolu.
М : Но у бара есть двери, которые можно запереть и он часто полон мирных жителей.
Bizler barışsever insanlarız.
М : - Мы мирные люди.
Bu yerin barışçıl insanlarına ihanet ettiniz.
Вы предали мирных жителей этого места.
Barınak bulması için yardım ettim.
Помогла найти ему убежище.
- Alt caddedeki içecek bar.
Джус-бар вниз по улице.
Bu saçma meyve suyu barında kmlerce uzaktayım şimdi.
А теперь я в этом дурацком джус-баре в 5000 километрах оттуда.
Bu sözüm ona tartışma, yanan dışkı emojisi barındırıyor.
Эта так называемая дискуссия включала в себя эмодзи горящей кучки какашек.
Brooklyn'deki O'Malley's barında.
В пабе "О'Мейли" в Бруклине.
- Bilmem, bar olur mu?
Ну не знаю, может в бар?
O dosyalar kişiye özel ve gizli bilgiler barındırıyor.
Те файлы содержали частную, конфиденциальную информацию.
Tamam, korkup kaçmayanlara söylüyorum aslında barış için geldim.
Ладно, говорю для тех, кто так и не напугался, я на самом деле пришёл с миром.
Barın arkasında dur.
Оставайся за баром. Оставайся за баром!
Çoğu filmler ya bolca seks ya da bolca şiddet barındırır.
Большинство фильмов класса Б показывают насилие или секс.
Dan'le barıştık.
Мы с Дэном помирились.
Yeniden barışmak gibi bir boş beklentin olmasın.
Чтобы исключить ложные надежды на примирение.
Belki de savaşmak yerine barışmalısın.
Может, тебе стоит потакать ей, а не подавлять.
Barın diğer ucundaki genç kadın...
Молодая женщина за барной стойкой.
Yakıt, yiyecek barınma, kış kıyafetleri... Bir iki tane de intihar bombacısı yeleği.
топливо, еда, жилье и зимняя одежда.
"Almanlar ve Amerikalılar, Halk Kurtuluş Ordusu'nun azılı mensubunu barındırmak için iş birliği yapıyor."
Немцкие службы сотрудничали с американскими, скрывая беспощадного генерал-майора Народно-освободительной армии.
Tüm büyük yerleri denedik. Parkın dışı, polis merkezi kaldığımız motel, bu bar.
Мы проверили все людные места вокруг парка - полицейский участок, мотель - клоповник, где мы остановились, этот бар.
Tanrım, barınak oldun bize kuşaklar boyunca.
СВЯЩЕННИК Господь, Ты наше прибежище из поколения в поколение.
- Bar için özel içkiler hazırlıyorum.
Делаю фирменные коктейли для бара.
Bar vardiyası konusunda ne yapmalıyım?
Так... а что мне делать с проблемой его дежурства в баре?
Dün gece barı sen kapattın.
Ну, ты вчера закрывал.
Barı kapatmam gerekiyordu.
Э, я закрывался, и...
Barı açmadan toparlarım.
И я уберу их до открытия.
Ve barı kapatmakta çok iyisin.
А ты обычно идеально закрываешь.
Bobo, Shorty'nin Barı'nı satın aldı.
М :
En yakındaki barı bir dene.
В ближайшем баре.
barkley 22
barker 32
barley 31
bartlett 44
barmen 186
barbarella 20
barstow 18
bart simpson 68
barlow 25
barones 68
barker 32
barley 31
bartlett 44
barmen 186
barbarella 20
barstow 18
bart simpson 68
barlow 25
barones 68