Başının çaresine bak перевод на русский
140 параллельный перевод
- Yani başının çaresine bak Clay diyorsun. - Doğrusu, evet.
- Таким образом, Клэй будет обеспечен.
Başının çaresine bak.
Выкручивайся сама. Что?
Annemle Côte d'Azur'a indiler, "başının çaresine bak" dediler.
Он собрал чемодан и уехал с мамой на море. А мне сказал : "Разбирайся сама".
Başının çaresine bak.
Выпутывайтесь, как знаете.
En iyisi sen artık başının çaresine bak. Koca adamsın.
Лучше всего... заботься о себе сам, ты взрослый человек.
Sen kendi başının çaresine bak.
А ты главное - свою жопу прикрывай.
- Başının çaresine bak.
Ну знаешь, я тебе не нянька.
Daima ; kendi yolunu kendin çiz ; başının çaresine bak ; kendi dağınıklığını kendin topla tarzında düşünürdüm.
Я всегда считал, что нужно идти своим путём, самому о себе заботиться и убирать за собой.
Hiç bir şey yapmıyorum. Başının çaresine bak.
Я ничего не делаю.
O sırada herkes kendi başının çaresine bakıyordu.
- Каждый сам за себя.
Başının çaresine bak öyleyse!
Хочешь остаться одна? Пожалуйста!
- Yardım et. - Başının çaresine bak bayan!
- Помоги вытащить его.
Kendi başının çaresine bak. "
Научись себя держать "
Bak, başının çaresine bakacaksın.
Слушай, будь самостоятельным.
Başının çaresine bak.
Побеспокойся о себе.
Bak, Giles başının çaresine bakabilir.
Послушай, Джайл сам справится.
Yarına kadar başının çaresine bak
Надо лишь подождать до завтра
Başının çaresine bak.
— делай что-нибудь сам.
Orada mı? Bir kere de kendi başının çaresine bak.
Сам следи за своими вещами.
"Şimdi başının çaresine bak!"
Теперь топай отсюда! "
Başının çaresine bak dostum.
Чувак, ты тут давай сам.
O başının çaresine bakıyor gibi.
Похоже, она на высоте.
Bu mallar bana ait, ben buradayım. Sen yola koyul başının çaresine bak artık.
Это мой клочок глуши Иди, найди свой собственный
Başının çaresine bak, oğlum Jakie.
Дальше ты сам по себе, Джейки.
- Hayır, başının çaresine bak.
Вы уж, пожалуйста, сами.
Bana ne? Başının çaresine bak.
Мне наплевать, я хочу, чтобы ты свалил.
Başının çaresine bak.
Береги себя.
Bir buçuk dakika yalnız kalacaksan eğer, yetişkin adamsın. Kusura bakma. Başının çaresine bak.
Извини, если тебе придётся побыть одному хоть пару минут.
Bu bando 25 yıldır kendi başının çaresine bakıyor. Bunu değiştirmeye de hiç niyetim yok.
Этот оркестр справляется со всем сам уже 25 лет, я не намереваюсь менять это.
- Sen doktorsun, başının çaresine bak.
- ты доктор, вот сам себя и лечи.
Laverne, bundan sonra eğer bir şeye ihtiyacın olursa, başının çaresine bak.
Лаверн, с этого момента, если Вам что-то нужно, позаботьтесь об этом сама.
Sen kendi başının çaresine bak. Ben her zaman yaptığım şeyi yaparak ortadan kaybolacağım.
Ты прикрывай свои тылы, а я поступлю, как всегда - исчезну.
Başının çaresine bak.
Делай, что хочешь.
Uzun zamandır kendi başımın çaresine bakıyorum.
Я уже давно забочусь о себе сама.
Kendi başınızın çaresine bakın.
Живите сами.
- Başının çaresine bak.
Идите.
- Başınızın çaresine bakın diyen tiplerden. - Evet.
богхаеи аутоус поу богхоум том еауто тоус.
Başımın çaresine bakıyorum.
- ќна крошечна €.
Tekrar ediyorum, | başınızın çaresine bakın!
Повторяю, занять свои положения!
Koşullarım hoşuna gitmediyse, başının çaresine bak.
Давайте.
Ben hiçbir şeyde iyi değilim, o yüzden kendi başının çaresine bak.
В смысле что?
Başınızın çaresine bakın!
Сделай что-нибудь, как угодно, но сделай!
Sen kendine bak, ben başımın çaresine bakarım.
Позаботься о себе Со мной будет все в порядке
Kendi başının çaresine bak.
Сам разбирайся.
Başınızın çaresine bakın!
Каждый сам за себя!
Siz ikiniz başınızın çaresine bakın.
Вы оба сами по себе.
Ben avımı yakaladım, siz başınızın çaresine bakın.
Есть кое-что.
Teyzemi gördüğümüzde, sen de şaşırmıştın. Yaşlılığı ve yarı görmesiyle kendi başının çaresine nasıl bakıyordu?
Вспомни, ты сама удивлялась, как может тетушка жить сама, выживши из ума и наполовину ослепнув!
Başınızın çaresine bakın!
Получите!
Unuttuysan, başının çaresine bak.
Забыл
Başının çaresine bak. Çıkarın beni!
Где Мари-Круз?
başının çaresine bakabilir 23
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakacağım 88
bakar mısın 103
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakacağım 88
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40