Belli olmuyor mu перевод на русский
67 параллельный перевод
Belli olmuyor mu?
Разве не заметно?
- Belli olmuyor mu?
- Это ведь и так ясно, разве не так?
- Belli olmuyor mu?
- Ты еще спрашиваешь?
Çok belli olmuyor mu?
- Разве это не показательно?
Shangri La'nın bekârlar arasında neden ünlü olduğu belli olmuyor mu?
Думаю, вы сами поймёте, почему "Шангри-Ла" столь популярна среди таких холостяков, как вы.
- Belli olmuyor mu?
Разве не очевидно?
Belli olmuyor mu? Ling. Sen ve ben ne konuşuyoruz?
Линг, о чем... о чем мы действительно говорим - ты и я?
Belli olmuyor mu?
Разве Вы этого не заметили?
Belli olmuyor mu?
Ты что, не понимаешь?
Belli olmuyor mu?
- А это не видно?
Kim olduğu belli olmuyor mu?
Ты еще и в дела мои влезать будешь? похож на убийцу?
Belli olmuyor mu?
Разве не понятно?
Belli olmuyor mu?
Неужели не понятно?
Belli olmuyor mu, huh?
Это так бросается в глаза?
İki. Belli olmuyor mu?
Думаешь это важно?
Dışarıdan belli olmuyor mu ki?
Что, не видно, что ли?
- Belli olmuyor mu? İzliyor.
А на что это похоже, по-твоему?
- Belli olmuyor mu, hayatım?
Ну, это очевидно, дорогая
Tanımadığım belli olmuyor mu?
Очевидно, нет.
Belli olmuyor mu? Hayır.
Да.
Belli olmuyor mu?
Разве это не очевидно?
Bu belli olmuyor mu?
Разве это не очевидно?
- Şey, belli olmuyor mu?
- Разве это не очевидно?
Suratlarından belli olmuyor mu?
Хорошо, это написано на их лицах.
Belli olmuyor mu?
Разве не ясно?
Bankayı soyuyoruz. Evet, silahlardan falan belli olmuyor mu?
Чего б это мы размахивали пушками и прочими причандалами?
Aslında kendinden ne kadar nefret ettiğin kamerada belli olmuyor mu sanıyorsun?
Думаешь камера не видит насколько сильно ты ненавидишь себя внутри?
- Belli olmuyor mu?
- Ну, ты мне скажи.
- Belli olmuyor mu?
- Разве это не очевидно?
Belli olmuyor mu?
А сами сказать не можете?
- Belli olmuyor mu?
А ты не видишь?
Belli olmuyor mu?
А разве не очевидно?
Belli olmuyor mu? Şaka yapıyorum.
Именно так все и началось, но я не буду врать тебе.
- Belli olmuyor mu?
Как вы думаете?
- Yok ya. Sence de birazcık belli olmuyor mu?
Ты не думаешь, что это слишком очевидно?
Belli olmuyor mu?
А разве не видно?
Geyikcik belli olmuyor mu?
Ох, лосяра, разве не ясно?
Aerobik yapıyorum, belli olmuyor mu?
Я занимаюсь аэробикой, разве не видно?
Nasıl olduğum belli olmuyor mu?
А тут всё путём. Тут рай!
- Peruk oldugu belli olmuyor mu?
Это похоже на парик?
- Belli olmuyor mu?
Как видишь.
Belli olmuyor mu?
А что, не ясно?
- Belli olmuyor mu?
Да.
Belli olmuyor mu?
Разве вы не чувствуете?
Belli olmuyor mu?
Ты не понял?
Belli olmuyor mu?
А то не видишь.
Belli olmuyor mu?
Разве не видно?
Belli olmuyor mu?
А не видишь?
Belli olmuyor mu?
Да, а что?
- Belli olmuyor mu?
А вы как думаете?
Belli olmuyor mu?
- А ты как думаешь?
belli olmuyor 17
müller 27
muller 25
music 250
munch 42
musa 161
mustang 26
mustafa 42
mulder 1250
murphy 190
müller 27
muller 25
music 250
munch 42
musa 161
mustang 26
mustafa 42
mulder 1250
murphy 190
munson 22
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
mueller 30
murdoch 26
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
müthiş 502
mümkün 194
murdoch 26
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
müthiş 502
mümkün 194