Bence öyle перевод на русский
1,138 параллельный перевод
Evet, ama bence öyle olup olmadığını bekleyecek durumda değiliz.
Выяснять это мы себе позволить не можем. Я решу проблему прямо сейчас.
Bence bu kusur sayılmaz. Bence öyle.
Не уверен, что это можно причислить к недостаткам.
- Bence öyle.
- А я вот думаю, что поэтому.
Bence öyle olmayacak.
Не думаю, что такое случится.
Bence öyle.
А я думаю, что да.
Bence öyle.
Я так думаю.
Çok iyi. Bence öyle.
Всё к лучшему.
Bence öyle değil.
Но я-то знаю.
Bence öyle.
Я уверена.
Okulu bıraktığını söylüyorlar ama bence öyle değil.
Он вреде как бросил учебу, но... Но я так не думаю.
Bence öyle.
Я думаю, что да.
Hayır, hayır, bence öyle hissetmemelisin.
- Не стоит себя винить, ведь...
- Öyle mi? - Bence öyle.
- Серьезно?
Böyle şeyler oluyor. Bence öyle birini aramanız gerekir.
Это вероятно то, куда вы ребята должны заглянуть.
Ben öyle ifade etmezdim ama haklısın. Bence öyle yapmalısın.
Не знаю, как это стоит назвать, но тебе следует остаться.
Bence öyle.
А как же.
- Bence öyle.
- Думаю, да.
- Evet, bence öyle, dostum.
- Да, я так думаю.
- Bence öyle, eğer o geliyorsa...
Она будет на свадьбе, она захочет поговорить со мной...
Bizi uyuşturup, askeri uçaklarla buraya getirdiler, bence öyle.
Накачали наркотиками и перевезли на военных самолетах.
- Bence öyle değil.
- Да, ну, я нет.
Bence de öyle. Ya Brian?
А как Брайан?
Bence her yerin bir video kasetini alıp otel odamıza bir video oynatıcı alarak asla dışarı çıkmayabiliriz! - Öyle yapacaksak Zor Ölüm'ü de kiralayalım!
Мы могли бы взять кассеты со всеми музеями взять напрокат видак в номер отеля и никогда не выходить оттуда если мы решимся на это, обязательно возьмем и "Крепкого орешка".
Bence o da öyle isterdi.
Думаю она бы тоже этого хотела.
Beni sevmeli, nefret etmeli ve salondan öyle çıkmalılar. Bence harika.
Они любят меня, ненавидят меня, они уходят - это прекрасно.
Kesinlikle öyle. Bence insan hissettiklerini mutlaka sevdiğiyle paylaşmalı.
Я всегда считал, что надо выражать открыто свои чувства.
Bence de öyle.
- Точняк.
- Bence de öyle ama daha iyi bir fikrin var mı senin?
Есть идеи получше?
Hiç komik gelmezdi. Bence ikiniz güzel bir çift olurdunuz. Öyle mi?
Для меня это не шутка, я думаю, вы двое отличная пара.
Bence bunun çerçevesi diğerinden daha büyük. Şey, şey, tabi daha büyük. Ama resmin kendisinde de bir diğer fark var öyle değil mi?
Итак, вы видите разницу между этим тинторетто и образцом ранней византийской живописи, который мы видели.
Bence öyle.
А я уверена.
Bence senin yaptığın harika. Gerçekten öyle. Bana "Weird Science" da oynadığım zamanı hatırlattı.
Джон Хьюз отвел меня в сторонку и посоветовал :
- Bence öyle.
Да, я думаю поздно.
Bence de öyle!
А вот, что я думаю.
- Evet bence öyle.
Да, кажется...
Ve bence Lara'nln Amerikalı olması ya da güvenle ilgili bir şey... ve öyle olunca da... yani, genç olması, biliyorsun işte.
И я считаю, что Лора, она такая необычная, решительная американка. Молодая, понимаешь?
- Evet. Bence de öyle.
Заметь, как только тьi говоришь о...
Uyuşturucu en baştan beri, öyle veya böyle, hep vardı. Ama bence Syd'in en büyük sorunu, motivasyon eksikliğiydi.
Те или иные наркотики присутствовали с самого начала, но, думаю, главной проблемой Сида было отсутствие мотивации.
Bence, olaylar çoktan şahsileşti bile, öyle değil mi?
Всё уже и так стало слишком личным, разве нет?
Niye endişeleneyim ki? Bence muhteşem olur. - Öyle mi?
это будет здорово.
Bence Tim doğru bakıyor. Evet, öyle.
- Думаю, Тим смотрит с той стороны.
- Bence de öyle.
- Я тоже.
Bence kellik çok seksi. Öyle mi?
Я думаю лысые сексуальны.
Bence bir insan hoş olmayan bir şey söyleyecekse... bunu mutlaka açık olarak dile getirmelidir. Lütfen öyle yapın.
Говорите!
Bence de öyle. Jean-Michel ile çok mutluyum. Onunla gelmek istedim, onunla güzel şeyler yaşamak istedim.
Со мной то же самое, я счастлива с Жан-Мишелем, я действительно хотела бы быть с ним везде, переживать с ним сильные чувства, и в то же время это меня пугает :
Bence, hepimize iyice LSD pompaladılar... ve bizi 51. Bölge ya da öyle bir yerdeki bir CIA hastanesine tutuyorlar.
Наверно, нас накачали до "горла" ЛСД... и упрятали в какую-нибудь больницу ЦРУ в 51-ой зоне, или типа того.
Evet! Bence de öyle!
По всей видимости!
Bana öyle dik dik bakacağına, onunla ilgilensen daha iyi olur bence.
вам лучше присмотреть за ней.
Evet, bence de öyle.
Да, я бы сказал.
Evet, bence de kesinlikle öyle.
Да, именно так мне кажется.
- Evet, bence de kesinlikle öyle.
Да, именно так мне кажется.
bence öyle değil 26
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyleyim 490
öyleymiş 51
öylesin 305
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyledir 296
öyleyiz 77
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyleymiş 51
öylesin 305
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyledir 296
öyleyiz 77
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öylece 26
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öylece 26
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50