Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bende değil

Bende değil перевод на русский

921 параллельный перевод
Bende değil!
У меня их нет!
- Bende değil.
- Давай, живо!
Saat bende değil ama bulacağım.
Что тут такого?
Diyelim ki bende değil... ya da diyelim ki satmak istemiyorum...
Предположим, его у меня нет или я не хочу его продавать...
- Bende değil.
- У меня его нет.
Bende değil Leo. Biliyorum olması gerekirdi ama. Bende ödemeyi yapmayı senin kadar istiyorum ama param yok.
Я всё помню и хочу отдать долг так же, как ты хочешь его получить, но не могу.
- Bende değil.
- " мен € еЄ нет.
Artık bende değil, baba.
Его уже нет, папа.
Ben de olduğunu varsaysak, ki bende değil parayı gerçekten sana vereceğimi mi sanıyorsun?
Даже если б они у меня были, а их у меня нет... неужели ты думаешь, что я отдал бы их тебе?
- Bende değil efendim.
- У меня её нет, сэр.
- Bende değil efendim.
- У меня нет её, сэр.
- Bende değil, efendim.
- У меня её нет, сэр.
Para bende değil artık!
- Я не присвоил эти деньги! Я слишком честный.
# Hata bende değil ki #
В другой раз, может быть.
- Defter bende değil demek mi istiyorsun?
- Ты имеешь ввиду, у тебя нет блокнота?
Ama suç bende değil, değil mi?
Но я-то в чем виноват?
Bende değil.
У меня его нет.
- Bende değil, yanıma almadım.
- Нету, не брал с собой.
Zaten bende değil ki.
Да у меня его и нет.
Bende değil. Seni hırpalamamı mı istersin?
Хочешь, чтобы я вытряс его из тебя?
- Bende değil.
- У меня егo нет
Kapının anahtarı bende değil.
У меня нет ключа.
Geri veremem. Çünkü bende değil.
Я не верну их'у меня их нет.
- Saçmalama, senin oda arkadaşın o. - Kabahat bende değil.
- Хватит, он же твой сосед.
- Martin, o bende değil.
- Ее у меня нет.
Çözüm bende değil.
Я не могу дать им то, чего они хотят.
Bende değil!
- У меня его нет!
Karısının cesedi bende değil.
У меня нет трупа его жены.
Ama sahin bende degil ki.
Но у меня нет сокола.
Öyleyse bende kalabilir, değil mi?
Значит, я могла купить его?
Bayan Grayle'in yeşimi şimdi bende olmalı, değil mi?
Я мог получить ожерелье миссис Грэйл, не так ли?
Hata bende değil.
В этом нет моей вины.
- Ama bende değil ki.
Но у меня их нет.
- Durumun müsait değil. - Bende seninle geliyorum!
- Тебе нельзя никуда ходить!
Yapamam! Artık bende değil o.
Правда, не могу, у меня её больше нет!
Sorun babam değil, sorun bende.
Это не из-за отца. Это все из-за меня.
Çözüm bende değil, onda!
Bся надежда на него, а не на меня
Sıra bende, değil mi? Haydi, John.
Моя очередь?
Ve silah bende, değil mi?
А еще у меня есть пистолет, не так ли?
Tabii mal bende, ama şu an yanımda değil.
Конечно, он у меня. Только не здесь, не с собой.
Burada söz hakkı bende, sende değil.
- С ним разговариваю я, а не ты.
Numaran bende var, değil mi?
У нас есть ваш номер, правильно?
Herneyse, eğer bana güveniceksen, bende sana güvenmeliyim. değil mi?
" потом, если € хочу, чтобы ты мне верила, то будет честным, если € буду верить тебе, так?
Kadın göğsünü bende severim, ama vazolarımın üstünde değil.
Я знаю, где у женщин грудь. Не на моих вазах, я так тебе скажу.
Hata bende. Başkasında değil.
Это я виноват.Больше ни кто.
Evet, sıra bende, değil mi?
Так, похоже, пришла моя очередь, верно? Хорошо.
- Kulağın bende, değil mi? - Evet dinliyorum, dinliyorum!
- Ты меня внимательно слушаешь?
Evet bende kendimle gurur duyuyorum Bir kez olsun iyi olmak güzel bir duygu değil mi?
- Правда здорово наконец стать хорошим
Cesaret bende olmayan bir şey değil ki zaten Beyazıd.
Отваги мне не занимать, Байазид.
O halde tehlikede değil. Belgeler bende.
Ну тогда у неё не должно возникнуть проблем, потому что у меня кое-что для Вас есть.
Yardımınızı beklediğimden değil ama bende bu var.
Я не прошу вас помочь мне, у меня есть деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]