Benzin перевод на русский
2,560 параллельный перевод
Gecenin başlarında benzin istasyonunda para çalabilirdi fakat yazar kasa doluydu.
На автозаправке он мог украсть деньги, но кассу не опустошил.
En yakın benzin istasyonuna kadar itiyordum.
Я просто толкаю ее до ближайшей заправки.
Arkada bir kaç tas benzin var ben de bize saldıracakları yere dökmek için bir şeyler hazırlarız diye düşündüm.
Сзади есть несколько бочек с бензином. Я подумал, мы можем приготовить кое-что и установить, как только выясним, с какой стороны они нападут.
Her iki yılda bir, bir benzin istasyonuna gideriz ve hükümeti deviririz ve yollarda polis olmaz.
Каждые два года мы свергаем старое правительство новым, не рискуя получить по шее.
İnanamıyorum. İngilizce ödevimin son sayfasını benzin alırken bitiriyorum ve dışarı çıkmam ya da ödül almam gerekirken ezik bir domates festivali için şoförlük yapıyorum.
Я наконец-то закончил последнее сочинение по английскому, пока мы заправлялись, и вместо того, чтобы повести меня куда-то, или вместо покупки мне награды, я везу чертов томат на конкурс неудачников.
Benzin göstergesi. Gösterge hep deponun yarısını dolu gösterirdi...
Датчик всегда показывал пол бака, так что...
Benzin bidonuyla 5 km yürümek zorunda kalmıştın. Ben de o sırada yol kenarında oturup polis ya da yardımsever biri gelmesin diye dua ediyordum.
Ага, тебе пришлось идти 5 километров с канистрой, пока я ждал на обочине, все это время молясь, чтобы не приехал какой-нибудь полицейский или добрый самаритянин.
Benzin almak için durdum ama neredeyse geldim.
Я остановился, чтобы заправиться, и я почти уже там.
Bu onun için son tren olabilir. Otoyoldan önceki son benzin istasyonu.
Это же ее последний шанс.
Margo ile benim benzin istasyonunda bir otomatımız var.
У нас с Марго до сих пор совместный кредит в автомате на заправке.
Kapı kapı benzin mi satmak istiyorsun?
Хочешь продавать бензин по домам?
Asla atılmaz hem de. Beyler, benzin planı çok iyi bir plandı ve uzun zaman önce yavana atıldı. Öyle de olması gerekiyordu.
Парни, идея с бензином была отличной, но лежала в долгом ящике потому что так было надо.
Eski benzin planına dönüyoruz, tamam mı?
Мы вернулись к старому плану с бензином.
Benzin kokusu alıyorum.
Пахнет бензином.
Eve dönmek için de benzin parası lazım.
И оплатить дорогу до дома?
Kredi kartına göre sabah 2 : 44'de Houston'da benzin almış. Tamamdır.
Его кредитка показала, что он заправился на Хьюстон в 2 : 44.
Alison'ın öldüğü gece, kamyonları olay yerinin beş mil ilerisinden benzin almış.
Ночью, когда Элисон была убита, их грузовик заправлялся в пяти милях от места преступления.
Benzin almak için durdum.
Послушай, я остановился, чтобы заправиться.
Sen de pentatol sodyumlu suyu içtiğine göre ben gidip arabaya benzin alayım.
И, поскольку ты только что выпил полпинты пентотала натрия, у меня есть время пойти завести машину.
Jim'in fantastik yolculuğunu bozduğum için özür dilerim ama benzin bitmek üzere.
Извиняюсь, но не хотелось бы портить эту фантастическую поездку Джима, но у нас бензин закончился.
Bir kilometre geride bir benzin istasyonu gördüm. Bas gaza!
Я видел заправку милю назад, так что пошел, пошел!
Benzin tankı çok büyük. Her litrede ekstra 5 cent harcama mı yapacağım?
У автобуса такой большой бак, что за каждый лишний галлон выйдет по 5 центов.
Kırsala benzin aramaya götürmeye çalışıyor çünkü orada bulamayacağımızı biliyor.
Он пытается возить нас по сельской местности, в поисках бензина, чтобы мы не могли никуда попасть!
Kişisel ödemelerini dengelemek demek markete gitmek için benzin alabilmek demek, aya gitmek için değil!
Сравнить таким образом, это словно сравнить поход в магазин с высадкой на луну!
Benzin parası alabilir miyim?
Можно у вас денег занять?
Ben 11 yaşımdayken bir benzin istasyonunda öldürüldü.
Её убили на автозаправке, когда мне было 11 лет.
Ya da Bart'ın benzin trafiğidir, ya da sattığı başka yasadışı bir şeydir.
или что-то еще, что он незаконно продает.
Bart'ın benzin ticaretine dair finansal kayıtlar.
финансовую отчетность нефтяной сделки Барта.
Benim tahminim, beni tutuklamak için benzin istasyonlarımdan birinde ya da spor klüplerimde gözden kaçan ufak bir kusur arıyorlar.
Я думаю, они ищут небольшую оплошность на одной из моих бензоколонок или оздоровительных клубов, чтобы арестовать меня.
Benzin yok, patron!
Нет топлива, босс!
İki varil benzin otuz kilo ağırlığında üç kasa yağ ve bir sürü de fan kayışı var.
Две канистры бензина, три ящика, полных машинного масла, и целая куча ремней для вентиляторов и похожей фигни.
Sadece oraya varana kadar yetecek benzin ve malzeme alın.
У нас достаточно топлива и припасов.
Çalıştığın benzin istasyonundan ufak bir araba yolculuğu kadar uzakta.
Это недалеко от заправки, на которой ты работал.
Benzin almaya çalışıyordum.
Я пытался достать топливо для фургона.
Buradan fazla uzakta olmayan bir benzin deposu var.
Тут... Недалеко отсюда есть топливная баржа.
Max ile birlikte bir çeşit benzin istasyonu haydutuna otostop çektik... ve yanlışlıkla şehirler arasında kaçış aracı şoförlüğü yaptım... O yüzden bu gece para göndermelisin.
Макс и я, добирались автостопом с каким-то бандюгой со станции, и я случайно повела машину для бегства и пересекла границу штата итак ты должна прислать деньги сегодня.
Bu gece benzin alman neden şart anlamadım.
Я не понимаю, почему тебе обязательно нужно заправляться сегодня.
Dün gece, benzin istasyonunda iç çamaşırlarımla, uyandım.
Прошлой ночью я проснулся на заправке. В нижнем белье.
Yeni otoban bitene kadar Staten Island'a kadar son benzin istasyonu.
Пока они не закончат это новое шоссе, мы - последняя заправка до Статен-Айленд.
Benzin pompalamam gerekiyor.
Я должен заправлять машины.
İlk önce New Jersey, Tabor Heights'daki Standard Benzin İstasyonu'na giderek benzin alacağız.
Первый будет заправка Standard Oil в Tabor Heights, Нью-Джерси, чтобы залить бензин.
Benzin lazım değil mi?
Тебе бензин не нужен?
Çok fazla benzin gerekir.
Много бензина.
Bebeğini benzin deposuna atayım mı? Gloria!
Почему бы мне не бросить твоего ребенка в бензобак?
Hem nereden benzin alacağız?
И где нам заправляться?
Rosetti benzin dolduruyor. Hep pompanın orada takılıyor.
Розетти заливает в бак бензин, Сиклз возле другого бензонасоса.
Benzin istasyonunda buluşacağız.
Встречаемся на автозаправке.
Sadece Tabor Hights'da benzin alacaksınız o kadar.
Зальешь бензин в Тэйбор Хайтс и все.
Ama ben 40 yaşında, beyaz, üniversiteye gitmemiş ve tüm haberleri benzin istasyonlarındaki monitörlerden öğrenen bir adamım.
Но я обычный сорокалетний белый парень, я не был в колледже, а все новости получаю из мониторов на заправке.
Dün sabah bir benzin istasyonuna gittiniz mi?
Вы были утром на заправочной станции?
Tabor Heights'ta benzin alın ve başka hiçbir şey için durmayın.
Зальешь бензин в Тейбор Хайтс и не останавливайся ни перед чем.