Birlikte çalışıyoruz перевод на русский
371 параллельный перевод
Birlikte çalışıyoruz. Meslektaşız yani.
Ну, я его знаю по работе, скажем, коллега...
On yıldır birlikte çalışıyoruz, beni ilk kez davet ediyorsunuz da.
Да, но я работаю у вас почти десять лет, и вы впервые приглашаете меня...
- Biz birlikte çalışıyoruz.
Мы вместе идем на операцию.
İlk defa birlikte çalışıyoruz.
Это первый раз, когда мы работаем вместе.
Ben, o, Cockeye ve Patsy birlikte çalışıyoruz.
Я, он, Косой и Простофиля работаем вместе.
Evet, birlikte çalışıyoruz.
Да, мы работаем вместе.
Birlikte çalışıyoruz.
Он мой напарник.
Bu filmde birlikte çalışıyoruz.
Мы вместе работает в этом фильме.
Belkide kendisini bir daha buralarda göstermez fakat o Amerika doğumlu ve onun suçlarının başından bu yana Amerika ile birlikte çalışıyoruz, amacımız onu yakalayıp ülkesine teslim etmek.
Может, он и наделал у нас шуму,... но его родина И поскольку мы ловим его вместе с американцами,... то поймать его самим - это дело чести.
Kathryn, dört yıldır birlikte çalışıyoruz.
Четыре года, Кэтрин, мы работали вместе четыре года.
Birlikte çalışıyoruz. Öyle bir ortam olamaz.
- У нас рабочие отношения.
- Birlikte çalışıyoruz.
Мы коллеги.
Hiç beklemesek de Bester'la birlikte çalışıyoruz. Bu da uygun.
Ну, сейчас мы работаем с Бестером, так что все совпадает.
Başkan dönene dek, Beyaz Saray'da Güvenlik Konseyi ile birlikte çalışıyoruz.
Совет национальной безопасности сейчас занимается этим вопросом. Да.
Aylardır birlikte çalışıyoruz.
Мы уже несколько месяцев работаем напару.
Sadece birlikte çalışıyoruz.
Мы вместе работаем.
Muhtemelen seninle çıkmayı düşünmezdim, çünkü sen benim patronumsun ve birlikte çalışıyoruz.
Я не пошла бы на свидание с тобой, потому что ты мой босс и мы работаем вместе, но в принципе....
Dört yıldır birlikte çalışıyoruz.
Мы работали вместе четыре года.
Ama ben taştan yaratılmadım. Bundan sonra birlikte çalışıyoruz ama arkadaş değiliz.
Так что знай, с этого момента мы, хоть и работаем вместе но нашей дружбе конец.
Ama birlikte çalışıyoruz.
Но мы сейчас работаем вместе.
Ama hâlâ birlikte çalışıyoruz.
Но мы все еще работаем вместе.
İşler yolunda gitmedi ve hâlâ birlikte çalışıyoruz.
Ничего не получилось. Мы должны работать вместе.
Bak, sen çok güzelsin, fakat birlikte çalışıyoruz. Bunu böyle bırakalım.
Послушайте, вы шикарная женщина, но мы сейчас на работе.
Birlikte çalışıyoruz.
- Мы вместе работаем.
Bu çılgınca biliyorum çünkü birlikte çalışıyoruz. ... Ve asla bir şey olamaz.
Я знаю, что это - безумие, потому что мы работаем вместе и между нами ничего не может быть.
Biz birlikte çalışıyoruz, bu yüzden aramızda bir şey olamaz.
Мы вместе работаем, так что, между нами ничего не может быть.
Yön bulma konusunda sık, sık birlikte çalışıyoruz.
Я часто работаю с ним по навигационным вопросам.
Birlikte çalışıyoruz, birbirimizle yatıyoruz.
О нас. Работаем вместе, спим вместе.
20 yıldır birlikte çalışıyoruz, ama hala pratisyeni, kilise cemaati sanıyor.
20 лет практики и до сих пор думает... что практикующие врачи регулярно ходят в церковь.
Bize bak, birlikte çalışıyoruz.
Посмотрите на нас. Мы вместе работаем.
Biraz gizli tutmaya çalışıyoruz. Ne de olsa birlikte çalışıyoruz.
Ну, мы предпочитаем это не афишировать, знаешь, мы ведь работаем вместе.
Cordy, sen ve ben, çok uzun süredir birlikte çalışıyoruz.
Корди, ты и я, мы долго вместе работали.
- Birlikte çalışıyoruz.
- Мы танцуем вместе.
Birlikte çalışıyoruz, Walsh.
Мы вместе работаем, Уолш.
Jeneriği ve cüceleri paylaşırız. Burada birlikte çalışıyoruz.
И разделим титры с лилипутами.
12 yıldır birlikte çalışıyoruz.
Мы работаем вместе уже 12 лет.
- Biz birlikte çalışıyoruz.
- Куда это он?
Bilmiyorum. Birlikte çalışıyoruz, üzerimizde bir sürü yük var ve...
Все мы работаем вместе, и у нас много общего и...
Birlikte çalışıyoruz.
Я работаю у них.
Evet, bir kaç haftadır birlikte çalışıyoruz, ve bilmeni isterim ki eğer aramızda bir - elektriklenme olduysa...
Да, знаешь, мы работаем уже около двух недель и я просто хочу, чтобы ты знала что если есть какая-то напряженность между нами...
Çizgi romanı üzerinde birlikte çalışıyoruz.
Я работаю с ним над его книжкой комиксов.
Burada bir grup insan birlikte çalışıyoruz.
ј важно то, что мы... группа работающих вместе людей.
- O zamandan beri, ikimiz gizemlerini çözmek için birlikte çalışıyoruz.
И с тех пор мы сотрудничали,... пытаясь раскрыть их тайны.
Bir süredir, kısa bir süredir birlikte çalışıyoruz, ama... bu zamanda ben de... sık sık değişimlerimizi... çok şey buldum...
Мы работаем вместе уже... некоторое время,... недолго, но, хм, за это время я... часто находил наши встречи очень... хмм...
Evet, Puket kıyısı boyunca uzanan köylerle birlikte çalışıyoruz.
Мы работаем со всеми деревнями на побережье Пукета.
- Birlikte çalışıyoruz.
- Мы просто коллеги.
Merkez'de birlikte gönüllü çalışıyoruz.
Мы вместе работаем волонтёрами в Центре.
Maçı birlikte izmeleye çalışıyoruz tamamen.
Мы всего лишь все вместе хотим игру посмотреть.
- Birlikte çalışıyoruz.
Мы вместе работаем.
Yardımcımla birlikte hala sabah-akşam çalışıyoruz.
Я день и ночь тренировался со своим слугой.
Hep birlikte bunu üstesinden gelmeye çalışıyoruz.
Мы все пытаемся держаться вместе.