Bu gerçek değil перевод на русский
1,103 параллельный перевод
- Bu gerçek değil mi?
Это не реальное?
Bu gerçek değil.
Был бы это сон!
Bu gerçek değil.
Это неправда.
Bu gerçek değil.
Это не настоящее.
Bu gerçek değil!
Это не правда!
- Bu gerçek değil.
- Это не реально.
Bu gerçek değil.
Это всё не настоящее.
Bu gerçek değil...
Это не взаправду...
Demin elimi tutuyordun, bu gerçek değil miydi?
Сейчас ты держал меня за руку, разве она не существовала?
Bu gerçek değil, tek kelimesi bile!
Мы никогда так не думали друг о друге.
Ve Peter, unutma. Bu gerçek değil.
И запомните, Питер... это не реально.
Bu gerçek değil.
Это не реально!
Bu gerçek değil!
Это не реально! Не реально!
- Bu gerçek değil.
- Это нереально.
Sanki bu gerçek değil ama gerçek. Öyle değil mi?
Это нереально, но это правда.
Küçük oynak kız Joey, giyinip Üniversiteli Çekici Prensle baloya gidiyor. Bu gerçek değil.
Маленькая бедная девочка идет на балл с университетским принцем Чармингом.
Bu gerçek değil, değil mi? Elbette gerçek.
- Это просто нереально, да?
Keyfinize bakın. Hanım evladı Fransız şarabı değil, gerçek Yunan şampanyası bu!
Это вам не французская водичка а правильное греческое шампанское.
Çünkü bu gerçek değil.
Потому что это не реально. Этого не может быть.
Bu kez gerçek, değil mi?
На этот раз это реально, не так ли?
Bu gerçek olan değil.
Это - не настоящая.
Bu çok garip. Sanki sadece rüyalarda olan bir şey gibi, gerçek hayatta değil.
Такие вещи происходят скорее в снах, а не в реальной жизни.
Bu gerçek bir hayırdı, değil mi?
Значит, говоришь мне "нет"?
Bu da gerçek değil!
Ха-ха! Это тоже не настоящий!
Gerçek değil bu. Birbirlerine girecekler.
Это просто невероятно, они сейчас начнут пожирать друг друга.
Dediğim gibi, bu bahane değil, gerçek.
Как я уже говорила, это не оправдание, но это правда.
Bu hiç gerçek değil!
Это уже сюр какой-то!
Şarkılarda anlatılan da bu değil mi. Bütün hepsi bununla ilgili. Gerçek aşk...
В те времена писали песни с глубоким смыслом о любви, о разбитых сердцах...
Sonuçta bu gerçek bir evlilik değil ki.
Это же ненастоящая свадьба.
Sen ve bu sebzeler arasında gerçek bir ilişki var, değil mi?
У тебя с этой вегетарианской сложилиись отношения, а?
Bu papyon bile gerçek değil.
А это даже не настоящая бабочка.
Bu gezegen gerçek değil.
Эта планета не реальна.
Fry, bu televizyon değil, gerçek yaşam.
Это не ТВ, это настоящая жизнь.
Gerçek adı George olan aktörü değil bu arada Betty, ama onun rolünü!
Не актёра, которого, кстати, зовут Джордж, а героя, Бетти!
Canın cehenneme. Bu gerçek değil.
Ничего этого не было.
Bu gerçek değil.
Это не реально.
Gerçek bu, değil mi! ?
Разве не так?
Gerçek bu değildi, değil mi?
Это было неправдой, не так ли?
Acı gerçek şu ki, bu zamanda bu yeterli değil.
Печально, но в наше время этого уже недостаточно.
Bugün neler olacağı önemli değil. Siz beyler bence geçirdiğiniz... bu sezonla gurur duymalısınız. Çünkü gerçek bir takım gibi oynadınız.
Неважно, что сегодня случится... вы, ребята, должны действительно гордиться сезоном, который вы провели... потому что вы играли, как команда.
- Bu bir film değil. Bu gerçek hayat.
- Но это не фильм, Лэнс, это жизнь.
Hem zaten bu gerçek bir veda değil ki.
Вы же с ним не навсегда прощаетесь.
Ama bu adamlar okunduğunda ortaya çıkan bir şey var hayata dair bir bulantı duygusu değil, daha çok kendi hayatına egemen olmaktan gelen gerçek bir coşku.
И что можно почерпнуть, читая этих ребят... так это не ощущение страданий от жизни, а скорее настоящее богатство от чувства власти над ней.
- Hayır, değil. Bu gerçek.
- Это правда.
- Bu gösteri değil, gerçek.
- Это не демонстрация, это настоящее!
Dünyaya bir yüzlerini gösteriyorlar, ama gerçek olan bu değil.
Они показывают миру одно лицо, но оно не настоящее.
Gerçek anlamda değil elbette, bu iyi olmazdı.
Не дословно, конечно, так не бывает.
Bu gerçek para değil.
Это не настоящие деньги.
Ama bu gerçek bi evlilik bile değil Sadece bi anlaşma.
Но это же не настоящий брак. Это просто договорённость.
- Anlamalısın, bu gerçek bir dizi değil.
Ты понимаешь, это не реальное шоу.
- Bu dizi gerçek değil mi yani?
- Это не реальное шоу?
bu gerçek olamaz 65
bu gerçek mi 81
bu gerçekten çok güzel 20
bu gerçekten güzel 22
bu gerçekten inanılmaz 20
bu gerçek 258
bu gerçekten iyi 18
bu gerçekten gerekli mi 32
bu gerçekten önemli 17
bu gerçekten harika 82
bu gerçek mi 81
bu gerçekten çok güzel 20
bu gerçekten güzel 22
bu gerçekten inanılmaz 20
bu gerçek 258
bu gerçekten iyi 18
bu gerçekten gerekli mi 32
bu gerçekten önemli 17
bu gerçekten harika 82
bu gerçekten 52
gerçek değil 74
gerçek değildi 16
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
gerçek değil 74
gerçek değildi 16
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154