Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bu sana kalmış

Bu sana kalmış перевод на русский

152 параллельный перевод
- Bu sana kalmış, Rocky.
Это зависит от тебя.
Bu sana kalmış.
Решать сам.
Bu sana kalmış.
Хорошо. Тебе решать.
- Artık, bu sana kalmış.
У тебя есть выбор.
Pekâlâ. Bu sana kalmış.
Ладно, дело твоё.
- Bu sana kalmış.
– Тебе решать.
Bu sana kalmış değil.
Это не тебе решать.
Bu sana kalmış.
Делай как знаешь.
Bu sana kalmış.
Это тебе решать.
Bu sana kalmış. - Tamam.
Выбор термина за Вами.
Bu çok kolay olur, öyle değil mi? Bu sana kalmış...
Это было бы слишком легко, правда?
Bu sana kalmış.
Решать тебе.
"Eğer 400 markla bir elbise almak istiyorsan, bu sana kalmış." Villasının yarısı yıkıldı, Dahlem'in ortasıda!
... если она покупает платье за 400 марок, это меня не касается. У неё сгорело пол виллы в центре Далема! Отец сказал, что она может приходить к нам купаться, когда захочет.
Bu sana kalmış.
На твое усмотрение.
Bu sana kalmış.
Это мы еще посмотрим.
ama bu sana kalmış.
Решай сама.
Bu sana kalmış.
Тебе решать.
O limuzin buraya geldiğinde ona binmek istiyorsan bu sana kalmış.
Ты хочешь залезть в тот лимузин, когда он прибудет сюда? Решать тебе. Это не то решение, которое я могу сделать за тебя,... за кого-либо из вас, но знайте :
Sev ya da sevme. Bu sana kalmış.
Любить его, не любить его.
Bu sana kalmış, senin soyadın.
Тебе решать. Это твоё имя.
Sonuçta bu sana kalmış.
В конечном счете Вам решать.
Bu sana kalmış.
Кто знает... все зависит от тебя, я думаю.
Bu sana kalmış, değil mi?
Это действительно так?
Pekala, bu sana kalmış ama... senin yerinde olsam alıp giyerdim onu.
Дело твое. но лучше тебе ее надеть и прямо сейчас.
Tutuklularla yatmak istiyorsan, bu sana kalmış ama bana ve memurlara bok atmaya cesaret etme.
Так что, если ты хочешь трахать моих заключенных, это твое дело, Но не смей поливать дерьмом меня и моих офицеров.
Bu sana kalmış, senin kocan.
Решай сама, это же твой муж.
Bak, bu sana kalmış bir şey.
Ну, можно подумать
- Bu sana kalmış.
Когда ты хочешь.
Eğer Kira'yı yalnız bir polis olarak aramak istiyorsan, bu sana kalmış.
то пожалуйста.
Ama, sen bilirsin... beni aşağılık biri olarak görebilirsin, bu fırsatı pas geçmek isteyebilirsin, bu sana kalmış.
но, знаешь... ты думаешь обо мне отвратительно, но знаешь, если хочешь можешь отказаться от всего
Bu sana kalmış, evlat.
Как считаешь нужным, сынок.
Bana yardım edersin yada etmezsin. Bu sana kalmış.
Можешь помогать мне или нет, сам решай.
Bu sana kalmış, Dr.Torres.
Это вопрос к вам, Торрес.
Bu sana kalmış.
Смотри сам.
Bu iş sana kalmış.
Тогда, вы!
Bu senin dehan, Sam. Sana kalmış.
Решать вам.
Kapının bu tarafında ne yapacağın artık sana kalmış.
Все теперь зависит только от тебя.
Bu sana kalmış tabi.
Можешь не говорить, если не хочешь.
Hayır, dışarıda olacağım, sanırım bu şey ailenden kalmış sana.
Нет, а-а. Я подожду снаружи. Это как будто подглядывать за родителями.
Bu sana kalmış.
Дело ваше.
- "Sana kalmış, Jeffrey. " Senin gücün bu, Jeffrey. Amerikan halkının bilmesi gereken hayati bilgiler. "
"Вам решать, Джеффри". "Вот какая у вас сила". "Информация, которую должны знать американцы".
Bilmiyorum. Bu sana kalmış.
Решай сам.
Bu sana kalmış.
Ее состав зависит от тебя.
Sana verdiğim bilgiyle bu savaş çıktığında, Barillo saf dışı kalmış olacak.
Твоя наводка гарантирует что когда разразится бой, Барийо не будет на горизонте.
Bu sana kalmış, sanırım.
Это для твоего размышления.
Bu karar sana kalmış.
Решать тебе.
- Sana kalmış. - Sorduğum bu değil.
Вы видели фотографии?
Bu tamamen sana kalmış bir şey.
Это полностью будет зависеть от тебя.
Bu tamamen sana kalmış Harry.
Решение за тобой, Гарри.
Jan Di, bu tür bir kıyafeti sana miras kalmış bir şey gibi düşün.
Чан Ди, относись к этой форме, как к дорогому подарку.
Jan di, bu tür bir kıyafeti sana miras kalmış gibi düşün.
Чан Ди, относись к этой форме, как к дорогому подарку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]