Béa перевод на русский
200 параллельный перевод
- Béa, bunu yapamazsın!
- Беа! Я тебе запрещаю это делать!
Béa?
Беа?
Béa? İçeride misin?
Беа, ты здесь?
- Bea, aşkım.
- Биатриса.
Seni çok seviyorum Bea.
Я так вас люблю.
Burada ne arıyorsun Bea?
Что привело вас сюда?
Bunu neden yapayım Bea?
Зачем мне это, Биатриса?
Gitmeni istemiyorum Bea.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
- Bea, bak şimdi -
Поверьте мне.
- Peki ya Bea?
Как же Биатриса?
Lütfen Bea... Başlamama izin ver...
Ради бога, дайте начать.
Bea, biz evlenemeyiz. Seni bir daha asla görmemeliyim.
Мы не можем пожениться, не можем больше видеться.
Bea, daha fazla soru sorma. Anlamaya çalışma.
Не спрашивайте, не пытайтесь понять.
- Bea, Bea, sevgilim.
Биатриса, дорогая.
Merhaba, Bea.
Привет, Би.
- Buzu çıkardın mı Bea?
- Принесла лед?
- sizin... bunlar... şu halimize bak. yeni tanışmış aptal pankçı gençler gibiyiz oh, sadece, oh benim yorgun gözlerim ben Beatrice Simmons dostlarım bana Bea derler bende Abraham J Simpson koluma girmeye ne dersin?
- У меня ваши.... Они, наверное.... Подумать только, мы уставились, как парочка глупых подростков.
kız arkadaşım, Bea ancak bildiğim tek dükkan burası- - hiçbir şey "seni seviyorum" dan daha iyi değil bu askeri antika dükkanında süngüye baksana
У моей подружки Би. Я знаю только этот магазин- - Ничто лучше военного антиквариата не скажет о любви.
- oh, hadi baba, yapma söz veriyorumki çok eğleneceğiz aslanları görmeye gideceğiz gelemem. bugün kız arkadaşım Bea'nin doğum günü oh, kız arkadaşın var mutlu yıllar, Bea oda bizimle beraber gelebilir tüm arkadaşların için yerimiz var - git başımdan!
- Иди прочь!
Oh, Bea
О, Би!
Bea'yi dün akşam kaybettik - oh, olamaz doktorun söylediğine göre karnı patlamış hayır Jasper.
Би умерла вчера вечером. - О, нет. Доктор сказал, что не выдержал ее левый желудочек.
beni Bea'nin son anlarından mahrum bıraktın sen seninle bir daha asla konuşmayacağım.
Из-за тебя я пропустил последние мгновенья жизни Би. Я больше с тобой не разговариваю!
oh, Bea
О, Би.
- avukat Lionel Hutz hukuk icra kurulundan bay Simpsson, Bea çok zengindi ve- - sürpriz, sürpriz!
- Лайонел Хатц, адвокат. Я - исполнитель завещания. Би была богата и- - Сюрприз!
Bea hayatımı yaşamamı söyledi ve bende bunu yapıyorum!
Би сказала мне наслаждаться деньгами, я так и сделаю!
- Bea'yi özledim - bende seni özledim oh, sakin ol buraya seni korkutmaya gelmedim
- Я скучаю по Би. - Я тоже по тебе скучаю. У спокойся.
Texas'taki bir aileyi korkutuyorum oh, güzel, çok sevindim çok meşgulsündür sanırım dinle, paramın sana neden mutluluk getirmediğini bilmek istiyorum oh, Bea, böylesine zengin bir hayata alışkın değilim
Я работаю привидением в Техасе. Я рад, что ты нашла занятие. Хочу узнать, почему мои деньги не радуют тебя.
diğer insanları, beni mutlu ettiğin gibi etmeyi denesene oh, teşekkür ederim Bea.
Осчастливь других, так же, как осчастливил меня. Спасибо, Би. Так и сделаю!
ve oğlun seni özlemiştir oh, bende o şişkoyu çok özledim hey, Bea, sana sormak istediğim bir şey var ölüm nasıl bir şey?
Я тоже по нему скучаю. Би, должен спросить, на что похожа смерть?
Bea'nin bıraktığı tüm parayı ihtiyacı olan insanlara bağışlayacağım bana gelip sorunlarını anlatacaklar ve bende onlara para verip vermeyeceğimi düşüneceğim bu masadaki gelmiş geçmiş en asil hareket buydu
Я решил раздать деньги Би людям, которым они нужны. Пусть они ко мне приходят, излагают дело, а я решу. Самая благородная мысль, выраженная за этим столом.
Bea.
Минуту.
Bea O'Problem? Bea O'Problem?
Запах Пота.
- Bay Moseby. Bea Amca'yla konuşmak harikaydı.
Что ж, приятно было пообщаться, тетя Би.
Bea, komik olan ne?
Беа, что ты смеёшься?
Kendine "Bea" dedirtiyordun?
Ты просил называть тебя "Пчёлка".
Adım Bea
Я пчела...
Adım Bea
Я пчела,
Burada ne arıyorsun, Bea?
Би, зачем ты пришла?
Biliyor musunuz, Bayan Della Bea Antwine? Siz gerçek bir taşra kızısınız.
- Мисс Делла Би Энтвайн, вы ведь сами не городская, верно?
Della Bea.
- Делла Би...
Sana Bea diyebilir miyim?
Я стану звать тебя Би.
Ama bana bir iyilik yapman gerekecek. Bea, bana her zaman doğruyu söylemelisin.
Прошу тебя об одном, Би, говори мне только правду.
İşte, Bea, bu o.
Вот, Би, я нашел.
Sence... Sence ben günahkar mıyım, Bea?
И я, по-твоему, воплощение зла?
Bundan daha doğal ne olabilir? Ha, Bea?
Что может быть естественнее, Би?
İyi de, Bea, biliyorsun ki, yılın büyük bölümü ben zaten yollarda olacağım.
- Би, большую часть года я буду на гастролях.
Ah, Bea, ben... ben aldım onu.
- Би, я сам. Постой! Стой!
Bea, bek... bekle.
Постой! Стой!
Bea, onu ben alayım.
Би, дай сюда.
Ben senin karınım! Bea, ben... ben seni görmek için sabırsızlanıyordum. Onu orkestraya bırakmayı unutmuşum, hepsi bu.
- Ди, я очень торопился к тебе и забыл оставить этот наборчик у ребят.
Bea.
А твой ребенок?