Cadi перевод на русский
80 параллельный перевод
CADI © 1922 AB Svensk Filmindustri 7 bölümlük hareketli resimlerle kültürel ve tarihsel bakış açısından bir sunum.
ВЕДЬМЫ Представление на основе историко-культурных свидетельств, в 7 картинах.
CADI 2. Bölüm
ВЕДЬМЫ Картина 2.
CADI 3. Bölüm
ВЕДЬМЫ Картина 3.
CADI 4. bölüm.
ВЕДЬМЫ Картина 4.
CADI 5. Bölüm.
ВЕДЬМЫ Картина 5.
CADI 6. Bölüm.
"ВЕДЬМЫ" Картина 6.
CADI 7. Bölüm.
"ВЕДЬМЫ" Картина 7.
ASLAN, CADI VE GARDROP
ЛЕВ, КОЛДУНЬЯ И ВОЛШЕБНЫЙ ШКАФ
CADI, SÜPÜRGESİNİ ELİNE ALDI!
ВЕДЬМА СЕЛА НА МЕТЛУ
Onun Cadi'si.
Его кади.
Cadi bebek dogurabilir.
Ведьма. Она может принять роды.
CADI SOSİSLERİ
ВЕДЬМИНЫ СОСИСКИ
CADI MUTFAĞI
ВЕДЬМИНА КУХНЯ
CADI'NIN LANETİNİN YEDİ KURBANI BURADA YATIYOR - 1712
ЗДЕСЬ ПОХОРОНЕНЫ СЕМЬ ЖЕРТВ ПРОКЛЯТИЯ ВЕДЬМЫ - 1 71 2 г.
CADI'NIN LANETİNİN YEDİ KURBANI BURADA YATIYOR 1712
ЗДЕСЬ ПОХОРОНЕНЫ СЕМЬ ЖЕРТВ ПРОКЛЯТИЯ ВЕДЬМЫ - 1 71 2 г.
ŞANSLI CADI KUMARHANESİ Kartlarda SİHİR var!
КАЗИНО "ВЕЗУЧАЯ ВЕДЬМА" В КАРТАХ есть магия!
EN GENİŞ CADI ŞAPKASI SEÇENEĞİ
САМЫЙ БОЛЬШОЙ ВЫБОР ВЕДЬМИНЫХ КОЛПАКОВ
CADI SOSİSLERİ'NDE şimdi ŞEKERLİ İÇECEK!
ЛИМОНАД С ВЕДЬМИНЫМИ СОСИСКАМИ
ET ve PATATES! CADI SOSİSLİSİ MENÜSÜ
МЯСО и КАРТОШКА!
Beyaz bir cadi senin pesinde oldugunda, hemen senin ensende biter.
Когда белая стерва пакостит тебе, она делает это в открытую.
Fakat Asyali cadi- - ninjanin soyundan gelir.
Но азиатская стерва, поступает как истинный ниндзя.
Bu beyaz cadi 101, ama en azindan sen nerede oldugunu biliyorsun.
Белые стервы все в этом, но, по крайней мере, ты знаешь, что тебя ждет.
Yine bir Asya'li cadi tokadi yedim!
Опять эта азиатская стерва нанесла удар.
Uc beyaz cadi, 3 swatch saate bakiyor
Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Hagi cadi, hagi saatin dugmesie bakiyor.
Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
- Cadi.
- Ведьма.
- Cadi degilim, anne.
- Я не ведьма, мама.
Cadi diye bir sey yok.
Ведьм не существует.
" Aranizda cadi olan erkek ya da kadin ölümle cezalandirilir.
"Мужчина или женщина, кто является ведьмой среди вас должен умереть."
Hayır. Webber, Cadi'de elimizde olmalıydı. - Suç benim.
Нет, мы должны были запереть Веббера в камеру в Кади.
- Ben Cadi'de olacağım.
- Я буду в Кади.
Neyse, pazartesiye kadar çalışmadığını biliyorum ama sana Cadi'yi göstermek istiyorum.
Я знаю, вы приступите к работе только в понедельник, но хочу показать вам Кади.
Yarın, Cadi'den kamyonu alabilirsiniz.
А грузовик заберёте завтра у Кади.
Healy, bir daha bir mahkûmun ailesini lezbiyen cadi avi saçmaliginla ararsan seni mahvederim.
Хили, если ты еще хоть раз позвонишь семье заключенной с этой чертовой лесбийской версией охоты на ведьм, Я уничтожу тебя.
Birkaç adamı Cadi'ye ateş açtı.
Его люди обстреляли Кэдди.
Kontes de Larroque cadi mi?
Графиня де Ларок - ведьма?
Kontes Ninon de Larroque, seytan'in refakatçisi bir cadi oldugunuz Tanri'nin gözünde kanitlanmistir.
Графиня Нинон де Ларок, перед лицом Господа было доказано, что вы ведьма в сговоре с дьяволом.
Cadi filan degilim ben.
Я... Я не ведьма.
Cadi diye bir sey yok.
Их не существует.
Cadi oldugunu itiraf ederse tüm mülkü Kralliga geçecek.
Если она признает, что она ведьма, Все её имущество перейдет в распоряжение короны.
Her gün Cadi'ye gidip duruyoruz ve sözde adaleti sağlamamız lazım ama tek yaptığımız aslında bir dizi kuralı uygulamak.
Мы приходим в Кэди каждый день и мы должны вершить справедливость, но... всё, что мы делаем, это соблюдаем кучу правил.
CORDELIA GOODE CADI MECLİSİNİ AÇIKLIYOR
Хмм?
Kıymetli Salem cadi paniğine kapıldı.
Прекрасный Салем захвачен кровавой истерией по ведьмам.
O bebek yari cadi.
Этот ребенок отчасти ведьма.
Bunu cadi okulunda ogrenmistim ismi de seytanin yildizi.
Я узнал об этом в лицее. Его называют дьявольской звездой.
Anlami, suslu cadi konusmasi.
Это забавное заклинание ведьм.
Peki ya onunla birlik olan bir cadi surusuyle nasil bas edecektin?
И как бы ты остановила клан ведьм, которые в союзе с ней?
YETİMLER CADI ÖLDÜRDÜ
СИРОТЫ УБИЛИ ВЕДЬМУ
KAHRAMAN YETİMLER CADI KARDEŞLERİ YAKALADI
ГЕРОИ-СИРОТЫ ПОЙМАЛИ СЕСТРУ ВЕДЬМЫ
Cadi mi?
Кади?
Cadi meclisi bastan kurulacak.
Вскоре четвертая девушка из жатвы оживет