Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ C ] / Charlie dayı

Charlie dayı перевод на русский

45 параллельный перевод
"Charlie Dayı"
Это подпись. "Дядя Чарли".
- Charlie Dayı'nın adresi nedir?
- Мама, какой адрес у дяди Чарли?
- Charlie Dayı mı?
- Дяди Чарли?
Charlie Dayım mı?
Дяди Чарли?
Neden, Charlie Dayı, hasta değilsin.
Вот он! Так с вами все в порядке, дядя Чарли.
Anne, Charlie Dayı hariç kimse trenden inmedi.
Мама, больше никто не сошел с поезда, кроме дяди Чарли.
- Charlie Dayı, bana sen yolladın.
- Дядя Чарли, это ты мне его прислал.
Şimdi hepimiz mutluyuz, Charlie Dayı.
Мы сейчас все счастливы, дядя Чарли.
Evet var, Charlie Dayı.
Нет, выгравировал, дядя Чарли.
Bunun ne olduğunu biliyor musun Charlie Dayı?
Ты не знаешь, что это, дядя Чарли?
Hayır Charlie Dayı. Ne olduğunu biliyorum.
Нет, это не он, дядя Чарли.
Ona bir tek Charlie Dayı dokundu.
Только дядя Чарли ее брал.
Charlie Dayı...
Дядя Чарли.
Charlie Dayı, beni incitiyorsun.
Дядя Чарли! Мне больно!
- Charlie Dayı ne kadar kalacak?
- А дядя Чарли к нам надолго приехал?
- Ve Charlie Dayı.
- Да, и дядю Чарли.
- Günaydın Charlie Dayı.
- Доброе утро, дядя Чарли!
- Charlie Dayı, sen çok güzeldin.
- Дядя Чарли, вы были симпатичный.
Charlie Dayı, seninle yürümeyi çok isterim.
Дядя Чарли, мне нравится с тобой гулять.
Charlie Dayı, Bayan Greene ve Bayan Potter.
Дядя Чарли, это миссис Грин и миссис Поттер.
Charlie Dayı?
Дядя Чарли.
Charlie Dayı, içeri girebilir miyiz?
Дядя Чарли, мы можем войти?
Ben çöplükteydim. Sonra Charlie Dayı geldi ve her şey değişti.
Я была подавлена, но приехал дядя Чарли и все изменилось.
Garip ama ne hissettiğimi düşünsem, her zaman Charlie Dayı'ya geliyorum.
Каждый раз когда я думаю о своих чувствах, я вспоминаю про дядю Чарли.
- Charlie Dayı
- Дядя Чарли!
Bay Saunders yanlışlıkla Charlie Dayının fotoğrafını çekti. ve Charlie Dayı filmi ona vermesini istedi.
Мистер Сандерс по ошибке сфотографировал дядю Чарли, и дядя заставил его отдать ему пленку.
Charlie Dayın seni soruyordu.
Твой дядя Чарли спрашивал о тебе.
Sen gidip Charlie Dayınla konuş.
А ты сходи, поговори с дядей Чарли.
Charlie Dayın seni soruyordu.
Дядя Чарли все время о тебе спрашивал.
Charlie Dayının yanına oturmak isteyeceğini düşünmüştüm.
Со мной? Я думала, тебе нравится сидеть с дядей Чарли.
Charlie Dayı belki...
Дядя Чарли может подумать.
Seninle ilgili mükemmel kâbuslar, Charlie Dayı.
Настоящие кошмары, про тебя, дядя Чарли.
Nasıl Charlie Dayıyı trende görünce mutlu hissettin?
Но Чарли, как ты могла быть счастлива, встретив дядю Чарли в поезде?
Charlie Dayı, Louise Finch. - Dayım.
Дядя Чарли, это Луиза Финч.
- Bana dokunma Charlie Dayı.
- Не трогай меня, дядя Чарли!
- Sonra Charlie Dayı...
- И тогда дядю Чарли...
Ne zaman gidiyorsun, Charlie Dayı?
Когда ты уезжаешь, дядя Чарли?
Seni burada istemiyorum, Charlie Dayı.
Я не хочу, чтобы ты здесь оставался!
- Charlie Dayı, sen taksiyle git.
- Нет, дядя Чарли ты поедешь на такси.
Bırak Charlie Dayı!
Отпусти меня, дядя Чарли!
Charlie Dayın gibi.
Как твой дядя Чарли.
- Dayın Charlie.
- Кто? - Ваш дядя Чарли.
Charlie, düşün. Dayın hakkında ne biliyorsun?
Чарли, подумай, что тебе известно о твоем дяде?
- Charlie Dayı, Bay Norton.
- Дядя Чарли, это мистер Нортон.
Ben Canterburye gittim Bayan Day.. Öyle mi Charlie?
Я однажды проехал через весь Кастербридж, мисс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]